в раздел Карьера
Читать ~  5 мин.
0 0

Сболтнул бы коток, да язык короток

Сболтнул бы коток, да язык коротокПомнишь грустные глаза собаки породы бассет? Знакомое чувство: "все понимаю, а сказать не могу"? Мы часто испытываем его, попадая в ситуации, когда без иностранного не обойтись. Если твой недоученный инглиш хоть раз в жизни заставлял тебя чувствовать себя неполноценной, живущей в ограниченном мире, то пора браться за учебу. Благо, путей для нескучного погружения в мир чужого языка теперь предостаточно.

Ты и компьютер
Сейчас можно найти CD-программы, которые для людей занятых, но упорных даже лучше, чем традиционные формы обучения. Они предоставят тебе гибкость при выборе темпа изучения материала, позволят самой выбрать последовательность изучения. К несомненным плюсам можно отнести наглядность, доступность, занимательность, игровой момент. И, конечно, цену, которая более чем доступна в сравнении с услугами репетитора. Впрочем, компьютер не сможет поболтать с тобой о жизни на иностранном, обсудить волнующие именно тебя темы. Общение с машиной скажется на понимании разговорной речи. А крутые "навороты" тоже не всегда хороши: после восторга в первые дни, происходит быстрое пресыщение мультимедийностью программы. Если ты из тех, кому быстро надоедают система и однообразие, то этот путь не для тебя.

Ты и телевизор
Одна моя знакомая сносно подправила свой устный английский, каждый день просматривая новости по спутниковому ТВ. Когда она что-то не понимала, то смотрела еще и русскоязычный выпуск, но постепенно нужда в этом отпала. Кроме языка, она теперь еще и здорово разбирается в политике и экономике. Главное в таком подходе - системность, но и без определенных способностей не обойтись. Если из всех видов памяти у тебя лучше всего развита слуховая, то, возможно, этот метод тебе подойдет.

Ты и книга
Преподаватели иностранного языка постоянно твердят о пользе чтения книг в оригинале - это и словарный запас увеличивает, и в грамматике позволяет лучше разобраться. Однако все, мною опрошенные люди, регулярно читающие иностранную литературу, говорят о том, что такого эффекта можно достигнуть, если текст не просто читать, но и обрабатывать: новые слова выписываются в тетрадь, потом учатся… Но даже если ты отдаешь себе отчет в том, что для этой кропотливой работой у тебя нет ни времени, ни сил, это еще не значит, что читать бессмысленно. Чтение книг в оригинале прежде всего развивает чувство языка! Если ты много читаешь, то говоришь правильно уже по наитию. Здесь можно посоветовать взять книгу на оригинале и хороший перевод и читать их параллельно (например, "Лолиту" - единственный роман Набокова, перевод которого на русский сделал сам автор).

Также полезно просматривать двуязычные сайты и на русском, и на английском (немецком, французском…) Интернет можно использовать и для переписки на иностранном - заведи себе друзей в стране изучаемого языка и обменивайся с ними письмами по e-mail'у, попросив исправлять наиболее грубые ошибки. А если нет времени на поиск таких знакомых, просто записывай свои мысли в течение дня на иностранном языке - быстро, без помощи словарей, учебников и других вспомогательных средств, это будет похоже на устную речь.

Ты и репетитор
Он может быть твоим знакомым, но тогда ваши занятия могут перерасти просто в обсуждение последних новостей и сплетен. Правда, есть выход - вы можете делать это на иностранном, хорошая тренировка разговорной речи. Но возникает еще проблема - в финансовой оплате. Знакомым часто бывает неудобно просить адекватную цену за свои занятия, а тебе - платить слишком мало.

Репетитор может быть твоим преподавателем и это особенно хорошо, если твоя цель - подтянуться в учебе. Но если хочется улучшить само знание языка, можно все же поискать разнообразия. Хотя все зависит от преподавателя, конечно. Только учитывай, как твои одногруппники отнесутся к таким занятиям, если для тебя важно их мнение.
Ты можешь найти подходящего человека и по объявлению. И здесь свои нюансы: объявления на столбах обычно развешивают люди, не владеющие современными методами поиска работы, т.е. пожилые педагоги. Такие занятия, как правило, недорогие; для повторения грамматики - самое подходящее, но вот устную речь отрабатывать лучше все-таки с более молодыми специалистами. Их объявления - в газетах и Интернете.Если ты нашла человека по объявлению, как понять, хороший ли это преподаватель?
Профессионал сразу же представит рекомендации и подтвердит документально свое владение языком. Он будет готовить много материала самостоятельно, именно для своего ученика, а не пользоваться одним учебником.
Если твой репетитор использует и магнитофон, и видео, и периодику на языке, и Интернет - это хороший преподаватель. Если он заставляет учить тебя новые слова вне контекста, перебивает тебя, когда во время рассказа ты делаешь ошибку, объясняет грамматические правила до того, как были введены соответствующие языковые структуры, заставляет их зубрить и пересказывать - лучше поискать другого педагога.

Особый разговор - репетиторы-носители языка. Они могут научить нюансам речи, но обычно не в состоянии объяснить грамматические правила, так как занимаются таким репетиторством обычно люди - не лингвисты. Но если твой уровень языка в принципе достаточно высок, а на поездку за рубеж денег и времени нет, то это вариант для тебя. Если он еще и интересный собеседник, то находка просто бесценна. Кроме того, только такие репетиторы смогут обучить тебя основным "фишкам" языка, включая слова-паразиты и ненормативную лексику. Было бы желание…

Однако я знаю случаи, когда люди занимались с native speaker "с нуля" - часто так вынуждены поступать те, кто хочет выучить какой-то более-менее "экзотический" язык. Моей подруге, например, для личных целей нужен был хинди, и она нашла девушку-индуску, согласившуюся ей его преподавать. То, что подруга не понимала в грамматике, она смотрела в самоучителе, и обучение шло довольно успешно.

Ты и тебе подобные. Языковые курсы
Для многих это просто веселее - учить язык в группе. Курсы дают не только знания языка, но и новые интересные знакомства. Но все же это не тот случай, где чем больше народа, тем лучше. Это только петь хором хорошо вместе, а говорить все же лучше по отдельности. Помни, что наполняемость языковых групп не должна превышать 12 человек. Кроме того, учитывай методику, по которой ведутся занятия в той или иной школе - не любая подойдет именно тебе.
Но даже если ты нетвердо решила изучать язык в языковой школе, грех не воспользоваться услугой, которую на многих курсах предоставляют бесплатно - тестирование уровня языка. Иногда этот уровень, правда, чуть занижают, чтобы убедить тебя пройти кое-что еще раз и повторить забытое.

Ты можешь использовать также различные культурные центры при посольствах, где можно смотреть фильмы на языке, посещать выставки, брать книги, свежие журналы и самое главное - найти компанию для общения. Ведь только регулярно разговаривая на иностранном языке, ты перестанешь напоминать грустного бассета, понимающего все на свете, но - увы! - лишенного элементарной возможности спросить: "Do you speak English?".

Автор материала Валентина Попова

Рейтинг: 5.00 / Всего статей: 2

Оцените автора материала. Статью уже оценили 1 чел.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 5.00 из 5.

Ваше мнение 9  

Оставить комментарий
  • Веры усефул лнформатион. Тханки
  • Лавита / 26 янв 2004
    Главное, что-бы желание было и настойчивость. Нужно душой принять язык, новостями народа интересоваться, менталитет изучать. Я за 2 года "с нуля" здала экзамен в Гёте интституте по- немецкому на отлично. Это в 25 лет. Что я делала? Жила в стране и читала всё что попадалось, слушала радио и друзей заводила только на немецком. Конечно телевизор смотрела, причём начинала с мультиков и детских книг. Что важно, не нужно бояться говорить и делать ошибки, дети тоже склоняют как попало. Русский полностью исключила из жизни. Даже новости из России на немецком читала. Учила язык не со словарём, а как дети учат по слуху, ведь детям ни кто не переводит?! М. б. только по-проще объясняют слова и понятия. Если в день учить только одно слово? Нужно начать просто заучивать- всё потом со временем вернётся и сложится в предложения. Курсы я тоже посещала, но без желания не было-бы и успеха. Не стоит думать, если в стране живёшь, то и язык сам по -себе выучится. На стенах висели вместо картин склонения и падежи. Очень хорошо смотреть любимые фильмы на немецком и повторять предложения. Читать в слух. Разговаривать по- телефону тоже очень помогает, ведь руками не помашешь. Спрашивайте, помогу советом из личного опыта. Адрес выбрала для русскоговорящих на русском серфере.
  • Валентина / 13 янв 2004
    Спасибо всем, кто прочитал статью. И за критику тоже спасибо. На мой скромный взгляд, мало кто из пишущих для kleo авторов утверждает, что их статьи - истина в последней инстнанции, и я не исключение. В конце концов, у kleo достаточно образованные читательницы, способные сами делать выводы и имеющие свою точку зрения. Не претендуя на всеобъемлющий охват темы и ответы на все вопросы, я попыталась подсказать решение в проблемах, которые возникают наиболее часто. Статья не рассчитывалась на узкий круг тех, кто "начинает" или "продолжает" - я надеялась, что она будет интересна всем тем, кто в принципе интересуется вопросом изучения иностранных языков. В конце концов, "начинающие", если они занимаются успешно, рано или поздно становятся "продолжающими" и сталкиваются с теми же вопросами. Кстати, мой пример - девушка, смотрящая новости по ТВ - действительно начинала делать это практически с нулевого уровня английского, но при этом у нее был высокий уровень немецкого и отличный языковой слух. Что касается вопроса об error correction - я не отрицаю наличие других точек зрения, но на практике, к сожалению, чаще всего "перебивание" - отнюдь не четкая позиция педагога, а скорее, следствие его неопытности и невыдержанности. Если же такая коррекция - момент определенной методики, я думаю, студент даже не расценит это как "перебили", т.о. вопрос отпадает сам собой. Еще раз хочу подчеркнуть, что статья не содержит описание панацеи - это ряд "мыслей к сведению". Кроме того, объем статьи в kleo достаточно ограничен, чтобы можно было позволить себе роскошь сомневаться в каждом абзаце, излагая все существующие мнения. С уважением,
  • Я, по себе судя, посоветовала бы завести друзей по переписке. И необязательно англоязычных, например немцы по английски очень хорошо разговаривают. Так и интереснее язык наверное будет учить, ведь надо будет переводить и вспоминать слова. А если уж есть финансы, то лучше всего в ту страну поехать, где государственный язык тот, который вы учите. Всё равно там уже ничего не поделаешь: надо хотя бы устную речь подправлять.
  • Kleopatra / 13 янв 2004
    Эта тема уже обсуждалась. Совсем недавно. Зачем снова переливатьиз пустого в порожнее? Хотя, в целом, рекомендации в статье мне понравились.
  • Мария / 12 янв 2004
    Так бы хотелось поучиться английскому у Англы.
  • англа / 12 янв 2004
    Валентина Попова, какое Вы лично имеете отношение к методике преподавания ИЯ? В статье статье я вижу следующее противоречие: рекомендации для владеющих ин языком на достаточном уровне для "усовершенствования" ("Одна моя знакомая сносно подправила свой устный английский, каждый день просматривая новости по спутниковому ТВ" - подразумевается достаточно высокий уровень владения слухо-произносительными, лексическими и грамматическими навыками, тоже самое с чтением книг в оригинале, в конце автор делает вывод "ты перестанешь напоминать грустного бассета, понимающего все на свете, но - увы! - лишенного элементарной возможности спросить: "Do you speak English?" - получается автор дает советы для "продвинутых", а в выводе заявляет, что эти советы помогут овладеть языком с нуля. И еще некоторые комментарии: "Если твой репетитор использует и магнитофон, и видео, и периодику на языке, и Интернет - это хороший преподаватель. Если он заставляет учить тебя новые слова вне контекста, перебивает тебя, когда во время рассказа ты делаешь ошибку, объясняет грамматические правила до того, как были введены соответствующие языковые структуры, заставляет их зубрить и пересказывать - лучше поискать другого педагога." Из утверждения следуют следующие выводы: 1. Все кто использует магнитофон и видео - хорошие преподаватели, соответственно - все, кто не используют - плохие. (Использование ТСО - несомненно увелечивает эффективность восприятия и переработки информации, но показатель эффективности выбранных методов) 2. Так называемое error correction является вопросом, к которому неодинаково относятся разные методисты во всем мире. Интересно, что В. Попова наконец-то нашла "истинно верное" решение. (Нельзя перебивать во время высказывания "студента/ученика") 3. То же самое и с объяснением грам. явлений. На сегодняшний день есть различные на этот счет воззрения. В целом, автор попытался изложить концепцию (если можно так это назвать) Коммуникативного подхода в обучении ИЯ. Заявляя его как панацею. Коммуникативный подход - одно из воззрений на обучение (этот подход достаточно молодой, и достаточно трудно судить насколько он эффективен, хотя нужно заметить, очень распространен и считается прогрессивным). Если вспомнить то, например, структурный подход, который некогда также считался прогрессивным,затем отошел на второй план и активно критиковался. Так что "informed eclecticism", наверное, своеобразный компромис - сочетание лучшего взятого от разных методических подходов.
  • Простите стадии и прорабатываешь
  • Такой вариант чтения (с выпиской слов и словарем) безусловно полезен, но сводит полностью на нет удовольствие от чтения. Могу посоветовать из собственного опыта - в начальной статдии изучния языка читайте те книги, которые вы уже читали на русском, особенно любимые, прочитанные много раз. Тогда и понимание прочитанного гарантируется и нет чувства, что ты прорабатяваешь текст, а не читаешь, т.е. - получаешь удовольствие от чтения и эффект усвоения присутствует. Всем желаю успехов.
Оставить комментарий
Читайте также