в раздел Карьера
Читать ~ 3 мин.

Язык до Киева доведет

Язык до Киева доведетВ детстве нам еще трудно осознать всю важность постижения наук для нашей дальнейшей жизни. Родителям и учителям приходится заставлять нас зубрить домашние задания, контролировать, наказывать… А мы обижаемся на них и продолжаем изо всех сил отлынивать от учебы, ведь куда как приятнее попрыгать на улице со скакалкой или поиграть с ребятами в вышибалы! Зато потом, по прошествии многих лет, мы с благодарностью вспоминаем наших учителей, вложивших в нас столько сил и терпения и давших нам возможность найти свою дорогу в жизни.

С такой вот благодарностью я до сих пор вспоминаю свою учительницу французского языка, которая не только дала мне необходимые знания, но и научила любить и наслаждаться этими знаниями на протяжении всей жизни. Книги французских авторов я теперь читаю исключительно в оригинале, пользуясь всеми вытекающими отсюда преимуществами: ведь порой какой-то юмор, игру слов бывает просто невозможно перевести на русский язык, приходится искать обходные пути, и вся прелесть повествования теряется. А как бывает порой интересно переводить национальные пословицы, ведь одну и ту же мысль можно передать совершенно разными словами! Например, пословица: "Всяк кулик на своем болоте велик" у французов звучит так: "Всякая собака чувствует себя львом у себя дома", а "Без труда не выловишь и рыбку из пруда" - "Не разбив яиц, омлета не сделаешь". Если ты только приступаешь к чтению литературы в оригинале после курса изучения языка, могу дать один совет - не лезь в словарь за каждым незнакомым словом, попробуй понять смысл этого слова по контексту, но потом, после прочтения страницы, обязательно посмотри это слово в словаре, даже, если тебе кажется, что ты правильно поняла его значение (можно в процессе чтения отмечать незнакомые слова карандашиком на полях).

Когда ты только начинаешь изучение языка, с каждым днем все больше обогащаясь новыми знаниями, вначале ты чувствуешь какое-то подобие эйфории - новые буквы складываются в слова, слова - в выражения, и вот ты уже пытаешься выразить свою мысль на ранее абсолютно незнакомом языке! Потом как-то постепенно наступает некоторое охлаждение и разочарование, потому что огромными скачками ты больше продвигаться не можешь, теперь тебе приходится топтаться на одном месте, оттачивая мастерство и преодолевая языковой барьер. Что это такое - языковой барьер? Это когда ты знаешь уже много, но теряешься и не можешь ответить ничего вразумительного, когда к тебе обращаются на иностранном языке. Чтобы преодолеть языковой барьер, нужно стараться как можно больше разговаривать на языке, а еще лучше поехать в страну изучаемого языка и, что называется, осуществить полное "погружение".

Я смогла поехать в Париж только спустя три года после окончания института. Первое время было такое ощущение, что разговаривают в столице Франции вовсе не на французском языке. Надо отметить, что разговорная французская речь очень сильно отличается от литературного языка (как, впрочем, и в любом языке), к тому же французы - жуткие торопыжки, проглатывают половину слов, и мне вначале приходилось напрягать все свое внимание, чтобы понять их. Зато с каким удовольствием я общалась с ними потом! В любом магазинчике, кафешке, да и просто на улице продавцы и прохожие с удовольствием заводили со мной разговор, узнав, что я из России, и не забывали похвалить меня за мой хороший французский! А однажды мы присели с подругой отдохнуть на автобусной остановке после очередного обхода парижских достопримечательностей, и к нам обратилась только что подошедшая местная старушка с вопросом, давно ли ушел автобус. Я ответила, что, к сожалению, - только что, и предложила ей присесть. А затем продолжила разговор с подругой (на русском, естественно). Вы бы видели удивленные глаза старушки - она-то решила, что мы - местные!

В заключение хочу сказать, что в наше время знание языков - давно уже не роскошь, а самая настоящая необходимость. Отношения между странами развиваются гигантскими темпами, иностранцы среди нас давно уже не являются диковиной, да и мы постоянно ездим в туристические или деловые поездки. Подрастающее поколение прекрасно понимает, что без языка им в жизни сложно будет найти достойное место. Поэтому-то сейчас такой большой выбор различных курсов иностранных языков! Если ты решила выучить язык перед поездкой заграницу, то лучше пойти на ускоренные курсы. Там тебе дадут необходимые основы, а укрепить и обогатить свои знания ты сможешь уже непосредственно общаясь с "носителями" этого самого языка. Если язык тебе нужен для работы или для удовольствия (в качестве дополнительного хобби), изучать его нужно довольно долго, никуда не торопясь. В любом случае, желаю тебе успехов!

Элла Болдина

Автор материала Элла Болдина

Рейтинг: 5.00 / Всего статей: 5

Ваше мнение 11  

Оставить комментарий
  • очень интересные мысли! Спасибо! :)
  • Rina, не обращай внимание на людей, для которых главное не суть, а твои ошибки, и которые потом по поводу каждой из них готовы статью написать. Мне всегда очень интересны твои отзывы и я во многом с тобой согласна, основываясь на собственном опыте.
  • Таня / 6 дек 2001
    Дамы, Дело, ведь, не в том, сильно или не сильно похожи русские на иностранцев. Статья не про это, а про пользу изучения иностранных языков. По своему опыту могу сказать, что у нас это порой может решить судьбу человека. Зная хотя бы один иностранный язык и обладая элементарной сообразительностью, можно найти неплохую работу, а все специальные тонкости освоить "по ходу". Это конечно не значит, что учиться нужно только языкам. Идеал: хорошая специальность + английский + немецкий (французский, китайский,...). Как минимум один иностранный язык на приличном уровне (что это такое - это повод для отдельной большой статьи) должен сейчас знать каждый уважающий себя человек. Обязательно учите языки, не пожалеете!
  • да и просто на улице продавцы и прохожие с удовольствием заводили со мной разговор, узнав, что я из России, и не забывали похвалить меня за мой хороший французский! hahaha:) Oni vsegda tak govorjat:)Vezhlivye potomu chto... No pri etom akcent tvoi bystro vychisljajut i pro babuliny udivlennye glaza preuvelichenie, ne za franzuzhenku ona tebja prinjala, a prosto pytalas' ponjat' na kakom jazyke ty govorish... Ja porazhajus' kak mozhno byt' takoi idealistkoi, ili pohvastat'sha zahotelos'? Vobshe ljuboi jazyk v strane pribyvanija za 2 goda uzhitsja(a to i za god) i ne stoit na nego tratit' gody instituta v Rossiii s russkimi prepodavateljami, luchshe special'nost' stojashuju poluchit' PS: Ja 7 let vo Francii i znaju o chem govorju
  • Бедная, бедная Вика! Сколько же вам пришлось ждать единственной жалкой опечатки, чтобы иметь возможность обрушить на мою голову всю силу своего сарказма! Рекомендую впредь распечатывать мои опусы на принтере и вычитывать с карандашиком в руках. А я, искренне Вам сочувствуя, постараюсь в следующий раз написать что-нибудь про хореоретинодистрофию, вертебро-базиллярную недостаточность и герменевтические аспекты христианской онтологии - ну, чтоб Вам было интереснее искать мои (грамматические, стилистические и орфографические) АШИПКИ. Все-таки не каждый день посчастливится обзавестись персональным корректором! А в полемику я с Вами вступать не собираюсь, не обольщайтесь: ...Пускай же говорят собаки: Ай, Моська! Знать, она сильна!... И все-таки забавно: у нас теперь что, все, кто регулярно читает Клео и осмеливается высказывать свое мнение, автоматически попадают в категорию врагов народа? Отзыв-то мой в кои-то веки был положительным. Ну, margaritas ante porkos.
  • Для Рины. "Не против" пишется в два слова. И не совсем понятно,(отчасти из-за вашей экспрессии, отчасти из-за стилистики повествования) что именно вы хотите сказать. Сам юмор в забавных случаях из вашей жизни теряется. Вы очень любите всем вокруг делать замечания, писать критические отзывы на статьи, рассказы, в адрес редакции. В таком случае, постарайтесь впредь сами не допускать грамматических, синтаксических и стилистических ошибок.
  • Да, материальчик, что называется, в тему! Если народ непротив, поделюсь парой собственных приколов по данному поводу. Когда-то мы служили в Германии. Моя мама знала два выражения: "was kostet"(сколько стоит) и "zeigen sie mir bitte" (покажите пожалуйста). Все подруги ее поражались таким словарным запасом, но трудность состояла в том, что мама постоянно забывала, какое что значит. Вот как-то раз в лавке, после 10 минут мучительных раздумий, она решилась спросить, сколько стоит какой-то сувенир. Немка-продавщица невозмутимо ответила: "двадцать марок!" В другой раз она, опять же с подругами, ехала в автобусе по Потсдаму. В салон вошла аккуратненькая старушка в шляпке, и одна из женщин, по советской привычке, уступила ей место. Другая недовольно протянула: "ну вот, будешь тут еще каждому божьему одуванчику место уступать!" Старушка обернулась и с улыбкой произнесла: "Да, русский язык есть ошень трудный... Трудно учить..." Оказалось, она в молодости училась в СССР и до сих пор неплохо говорит. Ну, думали наши дамы, если она еще и "божьего одуванчика" поняла!.. Третий прикол случился с моей сестрой: ездили они с классом на экскурсию куда-то и один парень поспорил с друзьями, что в гаштете (кафе) сделает заказ по-немецки. В итоге друзья долго ржали, когда тот, подозвав официанта, весомо заявил: "цвай сосиска унд порезать!" Так что язык действительно доведет куда угодно, а учить иностранные языки - дело нужное и интересное. Непередаваемый кайф испытываешь, когда читаешь книгу на чужом языке, и вдруг тначинаешь - не переводя! - просто ПОНИМАТЬ, о чем там говорится. Это все равно что заново научиться читать. Всем привет и теплого полиглотического счастья!
  • Mne ponravilos!
  • А наше выражение: "У тебя что, не все дома?" в немецком варианте звучит дословно: "У тебя что, не все чашки в шкафу?"
  • В отношении изучения языка Вы правы,в изучения необходима теория и практика. Хорошая статья,написано в интелигентном стиле.
  • В отношении изучении языка Вы правы,в изучения необходима теория и практика. Хорошая статья,написано в интелигентном стиле.
Оставить комментарий
 
 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору