На главную
 
 
 

Моя парижская любовь
Автор: Таня Асулин / 07.06.2006

Моя парижская любовьЯ увидела ее в первый день своего пребывания в Париже. Перелет в самолете, набитом пасхальными туристами, был позади, сумка брошена в номере маленькой гостиницы, и я одна брела по широкой улице Ваграм, стараясь осознать, что я действительно нахожусь в Городе Мечты, а не дремлю в тель-авивском автобусе под песни Джо Дассена из наушников.

Да, передо мной на самом деле был Этот Город и Триумфальная арка призывно светила проемом на фоне серенького апрельского неба.

Я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд и остановилась. Она была великолепна. Смуглая кожа тепло бронзовела, серо-стальные глаза смотрели прямо на меня, ровные острые зубы приоткрылись в хищной усмешке. Мы смотрели друг на друга, как во сне, не шевелясь, редкие в этот час прохожие вежливо обтекали мою застывшую фигуру.

Ее взгляд, казалось, прожигал толстое витринное стекло и я решила зайти внутрь. Французкие слова на вывеске ничего не говорили мне (остатки школьного английского давно были вытеснены ивритом), но, судя по развешанным на стенах картинам, это было что-то вроде художественного салона. Звякнул нежно колокольчик на двери, она повернулась ко мне.

И что я могла ей сказать, кроме "Бонжур"? Сакраментальная фраза из "12 стульев" была явно не к месту... Молчание затягивалось, и я ляпнула первое, что пришло в голову из иностранных фраз: "Даст ист фантастиш"!

Она продолжала смотреть на меня, не переставая иронично улыбаться. Когда я поняла весь идиотизм сказанного, то повернулась и вылетела из магазина. Удаляясь быстрым шагом к площади Звезды, я чувствовала, как ее взгляд грел мне спину через кожаную куртку.

Так начался наш молчаливый роман. Каждый день после экскурсий с группой я приходила к этому зданию и стояла на улице, глядя на нее через стекло. Она, я надеюсь, ждала моего прихода, и, если в магазине не было посетителей, поворачивалась лицом к витрине и смотрела на меня.

Ее взгляд завораживал, но внезапно включался мой внутренний голос и начинал бубнить: "Ну, посмотри, кто ты и кто она. Ты - бедная израильская туристка, едва набравшая денег на путевку. А она - стильная парижская штучка, дарящая блестящую улыбку каждому, кто на нее посмотрит".

Но я не слушала эти причитания, желая только смотреть на нее еще и еще, стараясь не думать о дате отлета. Хорошо, что соседка по номеру не докучала мне просьбами походить вместе по магазинам, и я могла приходить к "моему" месту, когда хотела.

Заходить внутрь я уже не решалась, так как купить что-то в "ее" салоне мне было явно не по карману, сильно похудевшему после оплаты поездки. Но я не жалела ни о чем, ведь я увидела Париж и ее.

Наш рейс в Тель-Авив улетал ночью, и в последний день, придя к знакомой витрине, я отважилась зайти в салон. Мне повезло, дело было к обеду и покупателей там не было.

Я подошла к ней, выдержала стальной взгляд и сбивчиво заговорила: "Сегодня ночью я улетаю... Я буду помнить о тебе... И очень постараюсь приехать через год. Вспоминай меня!"

Наплевать, что она не понимает ни слова по-русски, неважно. Слова в любви не главное, главное - интонация, женщины любят ушами, это все знают.

Через год я прилетела в Париж снова, и в первый же день, оставив мужа ворковать с его сестрой, у которой мы остановились, побежала на улицу Ваграм, холодeя от мысли, что ее там не окажется. Но мне везло, она, как прежде, была в том же салоне. И также, как год назад, улыбалась мне сквозь стекло, показывая безупречные зубы.

"Ты видишь, я вернулась, как и обещала", - говорила я через стекло, и она кивала мне в ответ.

В этот раз я не была связана оплаченными экскурсиями, муж в упоении навещал многочисленных кузенов и дядюшек, а я могла каждый день приходить и любоваться на нее.

Накануне отлета я притащила мужа на улицу Ваграм:

- Посмотри на нее, ведь правда, чудо
- Да, неплохая штучка, - отозвался муж. - Красивая и стильная, но везти ее в Тель-Авив... Одного дерева килограмм десять, не считая металлических деталей. И во что ты ее упакуешь? Да и в ручную кладь ее не пропустят - с такими острыми зубами - примут за холодное оружие.

Я не слушала его. Смотрела на нее, на полированную полутораметровую деревянную рыбу с блестящими оскаленными зубами, качающуюся на толстой цепи в витрине.

"Не грусти, рыбонька", - думала я, - я к тебе еще вернусь".

Мы медленно шли в сторону метро, и я все время оглядывалась. Моя парижская любовь, моя мечта уплывала от меня в жемчужные сумерки, позванивая латунными плавниками и поблескивая авторской подписью на брюшке.



 

Ваше мнение 75  

Оставить комментарий
  • RomanovaS / 21 июл 2006
    А я сразу поняла, я так один раз с платьем разговаривала. А еще раз с туфлями, но я их купила. Нет, нет я не из Кащенко!!!
  • класс!неожиданно!слегка шокировало!
  • Рассказ - просто супер. С самого начала ждала подвоха.
  • Вишня / 15 июн 2006
    Непременно читну!
  • Отлично! Конец на столько неожиданны, что даже чувствуешь себя обманутой... такие чувства и вдруг "рыба"... Но именно это и впечатлило
  • Автор / 14 июн 2006
    Today - Спасибо за отзыв! Рада, что Вы оценили юмор, рассказ и задумывался, как пародийно -несерьезный. Вишня - не понравилось, ничего страшного. На вкус и цвет... На >проза.ру> есть другие мои заметки, под той же фамилией. Зайдите, может, что и глянется. Рада за уток...
  • Автор, это было весело... Рыба добила... Я чуть не засмеялась в голос... Я понимала, что в финале прочитаю про какой-то неодушевленный предмет... Но! Рыба! Правда забавно... Мне нравится Ваше чувство юмора. Давненько не заглядывала на этот сайт... Приятно - все те же и о том же... Кто-то мило так поливает помоями. Кто-то изощренно критикует отдельные словосочетания, а то и просто отдельные слова. Вижу знакомые ники, но появилось много новеньких (и они не отстают от ветеранов)... В Питере жарко... Видимо, не только в Питере. Может просто из-за жары не все читательницы сегодня способны оценить иронию Автора, и бьются до потери пульса над словом "бронзовела"?
  • Стальной обрез / 14 июн 2006
    Не понравилось. Глупо как то.
  • Вишня / 14 июн 2006
    О! Таня! Как жаль! Я, честно говоря, ждала большего. Может быть, это беда обманутых ожиданий. Вы так красиво пишете. И таким глубоким, таким чудесным был прошлый рассказ, я его перечитывала несколько раз и радовалась. А тут снова увидела вашу фамилию, кинулась читать и... Так жаль! Пожалуйста, напишите еще что-нибудь! У вас такой замечательный стиль.
  • Tiramisu-san, Китайцев-то в Сингапуре 75%. Даже индусы говорят на Cantonese. Anyway, после полугода проживания в Сингапуре у меня немножко другое мнение, нежели у Вас. Так это и прекрасно, что у разных людей разное мнение, ведь правда? Насчет японцев Вы правы - с фонетикой у них совсем плохо. Однако они его ЗНАЮТ. Говорить - совсем беда. Но грамматически у них все верно! "Five month five day Chinese big day" - жутко бородатая шутка у гонконговцев насчет китайского английского. Пятый месяц, пятый день, большой китайский праздник, Dragon Boat Day, если я не ошибаюсь. :-))
  • Что-то похоеё уже было. мне не понравилось глуповато с рыбой получилось: “жди меня и я приеду”... ставлю "-".
  • Эх, Ким Ир Нафаня Сан, У нас с Вами разный опыт не только по часто сингапурцев, но и по части японцев!!! Я тут поспрашивала особо осведомленных, раз такое дело-:)) Так вот, получается, что в Сингапуре ВСЕ абсолютно говорят на английском; некоторая часть (китайцы) умеют на Мандарине и Кантонис, но не молодежь, а наоборот, пожилое население; и еще некоторая часть (индусы) на Тенгал. Маленькая страна, а языков много. Но английский у них все же намбер ван, поэтому я бы не стала их сравнивать с японцами, которым западные языки даются очень туго. Вот китайский им дается легко, впрочем как и корейцам. А с английским совсем беда, я, конечно, не говорю о тех японцах, которые его в англоязычных странах изучали- те, конечно, говорят хорошо. Ну так Вы возьмите представителя любой национальности в таком случае- тот же самый эффект будет-:)) А большинство японцев говорят на английском плохо. Фонетика вообще отпад, они не могут произносить такие звуки как "sh", "u", "l"- очень они им тяжело даются... Про то, что Вы написали ничего сказать не могу, потому как такое выражение в первый раз слышу. Или я просто сегодня торможу-:)))
  • +, конец неожиданный
  • Tiramisu Ох, разный у нас с Вами опыт по части сингапурцев, Tiramisu-сан. Мандарин, может, знают и не все. Молодежь знает его точно. А кантонский знаааают, еще как знааааают. А я тут свою линию гну. Что Вы скажете насчет "Five month five day Chinese Big Day"? Кстати, правильная до неприличия (грамматически) речь у японцев. Вот это уж точно, придраться не к чему...
  • Tiramisu / 9 июн 2006
    Ким Ир Нафаня, Аригото, Ким Ир Нафаня сан. Про лааа это Вы зря- это же просто сленг-:)) Это от китайского ла-:) А так у них построение речи грамотное, даже черезчур. Они китайский не знают, многие приезжают в Китай изучать его с нуля. Правда-:)) Онтони дес-:)
  • дэвушка:) / 9 июн 2006
    улыбнуло!:) по языку и стилю - хорошо (т.е. +), по сюжету - отлично (++). финал неожиданный, что приятно. несколько смутил муж, ворковавший (?) со своей сестрой (тута, изините, инцестом попахивает или мне кааца?:)-)
  • Tiramisu, Жму руку. Аналогично. Совершенно с Вами согласна. Количество изъясняющихся на английском в бывших англ. колониях несоизмеримо выше, чем в России. Про грамматически правильную речь можно поспорить... "Me go home laaaaa..." Оно понятно, но разве грамматически правильно? Однако про сингапурцев - это Вы зря... Они еще и на китайском могут. Гыыыы... Удачи Вам в изучении японского. Гамбатте кудасай, Tiramisu-san!
  • Tiramisu / 9 июн 2006
    Ким Ир Нафаня, С сингапурцами на английском языке мне беседовать доводилось (а на каком еще с ними говорить- они другого не знают-:)). Я вообще-то востоковед, владею китайским, изучаю японский и проживаю в данный момент в Китае. Да, у них птичье произношение, но, зато, у них грамматически правильная речь. А то что вы японцев туда до кучи докинули- это зря. И по карте Востока никуда ходить не надо. Все остальные страны, кроме Индии, Бангладеш, не являлись английскими колониями. Сингапурцы, Гонконговцы и жители Макао (хотя последний все-же, бывшая португальская коллонияпо-английски говорят гораздо лучше %99 процентов наших соотечественников- просто так исторически получилось.
  • Рассказ хороший. Не отличный, а просто хороший. Легкий и немного грустноватый. Аффтар, пеши истчо. Чесслово, пеши. Отзывы интересные. Прикольные такие. Кажется, что люди здесь собираются, чтоб отношения выяснить. Tiramisu, Вы часто беседовали с сингапурцами на английском? Говорить лучше сингапурцев (японцев, тайваньцев, гонконговцев и далее по карте Востока) немудрено. Английский у них прикольный. "Чикн кичн" и интонация в конце каждого слова идет вверх. Этот английски
  • corpus delicti / 8 июн 2006
    Нда, а ведь автор явно что-то пытался сказать своим рассказом... Вот понять бы только - что... Из обсуждений делаю вывод на будущее: Харры - не филолог, большинство дам не любят рыбу, Солженицын - модный нынче классик! ;-)) Когда-то про кошку был рассказ - такой славный!
  • Tiramisu / 8 июн 2006
    Хабиби, Можешь не соглашаться, твое право-:) Но мне кажется что "воркующий муж" звучит, по крайней мере, глупо, даже если и представить что он гей. Про "бронзовеет" я уже писала, что именно мне нравится, так ведь о вкусах не спорят, верно? И потом, что значит "зрите в корень, дамы"? Какой корень? Мне рассказ не понравился, я написала почему. Мы уже не раз говорили о том, что каждый имеет право высказывать то, что он думает и если его мнение по каким-либо причинам не совпадает с мнением остальных отзывающихся это не дает этим самым отзываюшимся право указывать этому самому с несовпадающим мнение на то, что такое хорошо и куда ему нужно зрить. Странно, что мы не перестаем возвращаться к своим баранам вновь и вновь...
  • Лайза / 8 июн 2006
    Автор, мне повествование очень понравилось, красиво написано, язык интересный, но только идея с рыбой мне не пришлась по вкусу, не знаю даже почему. НО это лично мое восприятие. Рассказу ставлю плюс. Девчонки, оставляющие отзывы, ну не наезжайте вы так на автора! Ну что это за базар такой! Прямо из-за того, что что-то там "бронзовело", готовы волосья повырывать друг другу... Критика должна быть конструктивной, а не уничижающей. Забейте слово "бронзовела" в Инет, я там нашла повествования, где это слово спокойно употребляется. Ну это я так, кому интересно. Автору: Таня, пожалуйста не расстраивайтесь из-за людского невежества и хамства, многих талантливых людей тоже вначале не признавали, общество ругало, а они все равно впоследствии были признаны, и творили потрясающие вещи в искусстве. Все вышесказанное, ИМХО.
  • Для Молодки, отзыв 5. Что плохого в предложении "рейс улетал". А если б автор написал "я улетала", то вы бы сказали: вы улетали, а рейс что, оставался? По-моему придрались не к тем словам. Если уж сказали, что неправильно, то скажите, как правильно.
  • Мне не понравилось. Иногда прочитаешь вроде бы бредовое произведение, но возникает ощущение, что так и было, или могло бы быть. А здесь "не верю", и все... А еще история с рыбой напомнила почему то фильм "Гараж". Там тоже была рыба...
  • классно, супер я в восторге
  • Bessi (Ришон ле Цион) / 7 июн 2006
  • Старуха Шапокляк / 7 июн 2006
    Лекер, окажись эта мулатка девушкой, было бы банально до зубной боли. Истории такие были, о телефонах, о машинках, но там понятно с самого начала, а в этом интрига держалась до конца.
  • окажись эта мулатка девушкой, я была бы в восторге) в таких рассказах- когда пишется от " неизвестного" главное не потерять грань.. потому , что когда "открывается " это неизвестное- то много несостыковок..в результате - получается абсурдно.. действительно, ну как рыба могла прожигать взглядом( или Сегодня ночью я улетаю... Я буду помнить о тебе... И очень постараюсь приехать через год. Вспоминай меня!") кажется по меньшей мере нелепо! разговор с рыбой.. надо было
  • Старуха Шапокляк / 7 июн 2006
    Отличный рассказ, автор, не расстраивайтесь! Лично мне понравился. А те, кто ругают, ну да как не ругать. Никаких тебе соплей-слюней, слошной отстой. А как же плюшевые мишки, ангелочки? Как скучно жить (с)
  • Молодка и проч. желающие виртуального мордобоя - см. отз. №45, я там указала свои координаты. А здесь мы обсуждаем рассказ Татьяны, который мне лично очень понравился ЗЫЖ Дачи на поприще не имею, к сожалению:))
  • Не понимаю как можно думать о какой -то веще целый год и еще лететь к ней сломя голову, упиваясь любовью? Людей надо любить, простых и не очень, а вещи - это все временное....
  • Molodka, MN / 7 июн 2006
    Harry, что Вы за филолог, с какого огороду? Это что, мода такая, филологам писать с ошибками? Черт с ней, с кожей, которая бронзовела, хотя тоже можно поспорить (у Брюсова "бронзовеет", допустим, это авторский неологизм, хотя не знаю, существует ли более древняя природа слова), ну а вот эту Вашу фразу Вы тоже почерпнули у классиков: "И слово "бронзовеет" в русском языке существует гораздо давнее, чем "тирамису"? Гораздо ДАВНЕЕ это жемчужина! дачи Вам на филологическом поприще!
  • Мария / 7 июн 2006
    Ждала большего..... хотя прикольно.
  • Если бы речь шла об однополой любви, то было бы более интересно и ново, но, наверное, слишком ново для дам, читающих рассказы на клео и заклевали бы автора точно также как с рыбой. Поэтому идея мне не нравится, а вот эпитеты замечательные и совсем не банальные. И даже если "пасхальные туристы" и являются неологизмом для кого-то в силу менталитета, то слух не режут. Рассказу плюсик.
  • "я чувствовала, как ее взгляд грел мне спину через кожаную куртку" - Фантастика. Даже жалко что потеряла несколько минут на эту муть.
  • Керри / 7 июн 2006
    Лучше бы это оказалась лесбийская любовь, а не любовь к рыбе. Хоть что-то новое и непредсказуемое. Я уже прямо представляла эту красавицу-мулатку, к которой героиня будет испытывать непреодолимую тягу, для самой себя открывая свои истинные пристрастия. И вдруг - рыба!! Невкусно!
  • Просто поражаюсь Вам, Вы такая умная и так много читате! Как Вы только успевате? :)))))))))))))
  • Алина / 7 июн 2006
    Да уж...представляю что наши критики о Борисе Виане, например, сказали бы....если б прочитали его Пену дней, и не знали бы автора.
  • Хабиби, Вы абсолютно правы, это был рассказ Золотой! И вот, что я Вам скажу: Руки прочь от сего творения, рассказ о кошке был потрясающий; и речь шла не от лица человека, а от лица кошки, которая ничем себя "не выдала" до последних строк!!! Если у Вас такая хорошая память, то припомните и массу положительных отзывов на этот рассказ. Так, что я в своем мнении не одинока! :Р
  • Тирамису на мыло;) а рассказу +++++++
  • А по поводу составления фраз, словосочетаний и тому подобное, обычно никогда на это внимание не обращаю, меня всегда интересует смысл повествования. А о "корявости" читаю в отзывах и только тогда обращаю на это внимание.
  • Золотая пишет: "Сюжет - да, он оставляет послевкусие банальности, потому что именно здесь, именно на клео очень уж любят размещать такого рода рассказы" А мне кажется, что я читала похожий рассказ у Золотой, где в конце героиня оказалась кошкой, но повествование вело нас к тому, что это женщина. Аналогично. Если я ошибаюсь, и это был не Ваш рассказ, поправьте меня.
  • Согласна с kikimora, простаивать около какой-то рыбины по крайней мере глупо. А в начале рассказа, я уж было подумала, что повествование идет об однополой любви.....
  • Ёжики / 7 июн 2006
    Бред! Глупо. Очередная перелицовка темы "любовь к нему/ней, который(-ая) в конце рассказа оказывается вещью" или животным как вариант. Достало. И к тому же очень неудачно.
  • Тирамис, позволь с тобой не согласиться в паре -тройке высказываний. Смуглая кожа тепло бронзовела- мне понравилось. А муж ворковал- что в предложении странного-то?
  • Не заходила на Клео некоторое время, сейчас зашла,увидела автора, дай, думаю, прочту. А здесь всё тоже самое, склоки, придирки. Слово неверное, полюбили не того. Зрите в корень, дамы! Общее впечатление от рассказа хорошее.
  • Чуть не забыла, конечно +++ рассказу :))
  • Написано мило, но остается неприятный осадок после прочтения. Рыба может быть и была замечательная, но простаивать возле нее все дни пребывания в Париже, скучать по вещи, желать вернуться к ней - это не нормально. Простите автор, но не поняла. Нейтрально
  • Слово бронзовеет мне нравится, как и пасхальные туристы. Чувствуется, что это калька с иврита, и возможно с английского, но и по-русски неплохо звучит.Если никто этот термин раньше не использовал, это не значит, что он не имеет право на существование. Чебурашки тоже в 19 веке не было :) Да, рассказы о любви к вещи, которая описывается как человек, на клео были и будут. Стоит ли винить автора, что она не первая с такой идеей здесь? Рассказ правда оставил ощущение какой-то куцости... Не знаю почему, может быть это связано с тем, что я не представляю, как можно поехать в город своей мечты и каждый вечер ходить смотреть на рыбу... Возможно не слишком образно написано, поэтому мне и не верится
  • Очень мило, смешно и трогательно. +
  • Почему-то, когда модный нынче КЛАССИК А.И. СОЛЖЕНИЦЫН пишет в своем "АРХИПЕЛАГЕ..." - "они ЛУЗГАЛИ семЯчки" - это никого не коробит и не оскорбляет ничье утонченное чувство литературного вкуса, а вызывает всеобщее восхищение и священный трепет перед ГЛЫБИЩЕЙ РОССИЙСКОГО ЯЗЫКОТВОРЧЕСТВА, УМОМ, ЧЕСТЬЮ и т.д. по тексту Забавно:))

Оставить комментарий
 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору