Режиссер Олег Долин — о новой постановке Шекспира: «Мы сознательно отказались от воспевания «красивых убийств»

Режиссер Олег Долин — о новой постановке "Ромео и Джульетты" в Театре Вахтангова, современном прочтении Шекспира, сценографии и смыслах спектакля.

автор Елизавета Федорова

Весенней премьерой по знаменитой трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» отметился Театр им. Е. Вахтангова. Режиссером спектакля стал театральный режиссер, актер театра и кино Олег Долин. После предпремьерного показа он встретился с первыми зрителями и журналистами, сразу подчеркнув актуальность «трагедии стечения обстоятельств»… Это третья постановка Долина в Театре Вахтангова. Как режиссер-постановщик он уже выпустил «Ночь перед Рождеством» и «Ионыча».

Олег Долин. Фото: Legion-Media

– Я ставил Гоголя, Чехова, у меня был опыт работы с Шекспиром. Я постоянно перечитываю его, стараюсь не пропускать переводы. Признаться, давно подступался к этому материалу, очень многое меня здесь влекло.

По мнению режиссера, эта ранняя пьеса Шекспира так устроена, что дает возможность выразиться молодым. Поэтому в спектакле так много юных, начинающих актеров.

– Сюжет «Ромео и Джульетты» мне видится максимально современным, он касается нашей жизни, воздуха, которым мы дышим, улиц, по которым ходят наши дети. Разговор о гневе, нетерпимости, побуждающей на убийство других людей, о невозможности победить в себе нечеловеческое. Об этом говорим. Люди вновь и вновь наполняются каким-то огнем ужасным, опять мы не можем с чем-то смириться, что приводит к трагедии. И это не только между странами и соседями, это в семье. Шекспир очень связан со временем…

Фото: пресс-служба Театра им. Е. Вахтангова

Долин добавляет, что для него нет «неинтересных героев», все заслуживают внимания, симпатизирует всем.

– В данном случае, в отличие от прочих трагедий Шекспира, отрицательных героев в привычном понимании здесь нет. Есть трагедия случая, трагедия стечения обстоятельств. Самым сложным в работе было остановиться на каком-то единственно верном варианте, «перестать вкапываться». Диапазон гения Шекспира настолько огромен, вариативен, что невероятно сложно определиться. Здесь и поэзия, и проза, бытовой театр, образный, философский. Мы решили поднять разговор о взаимопонимании этого мира, о любви как о спасительной силе, которая в итоге… погибнет.

Фото: пресс-служба Театра им. Е. Вахтангова

Трагедия неизбежна, а любовь – как приговор с самого начала. Шекспир так и предполагает: влюбленные обречены, но в этом-то и есть ценность. Устремление. Все гиблое, злое будет побеждено любовью. Любовью, которая есть правда. Цена высока… И нет повести печальнее на свете…

На вопрос о построении пространства сцены, а зритель с первых актов погружается в бетонный, черно-серый образный мир, Долин отвечает, что во многом вместе с художником Максимом Обрезковым он отталкивался от памяти собственного детства.

– В начале 80-х мы были окружены такими вот бетонными плитами, они были на каждой станции, в каждом городе. И такой прошлый мир «индустриальной» окраины превратил в итоге сцену в слепок нашей общей памяти, где мы взрослели, встречались, дружили, впервые поцеловались. В таких, пожалуй, не очень подходящих условиях. И наши шекспировские герои, их разговоры о любви – они тоже возникают не в классической Вероне с ее сладкими садами и резными балконами, а в каком-то месте, где чувствуется опасность. С железобетонными конструкциями и торчащей арматурой, об которую так легко пораниться…

Фото: пресс-служба Театра им. Е. Вахтангова

Не менее оригинальный подход у создателей к музыкальному оформлению спектакля. Долин уверен, именно музыка – сильнейшее выразительное средство, и к ее подбору он подошел тщательно.

– Хотелось высоты. Чтобы разговор о Ромео и Джульетте отправлял нас в сложные размышления. От Прокофьева в данном случае отказался. А вот Джон Леннон, современные композиторы серьезно откликнулись. А еще в спектакле звучит закадровый голос. Он – мой. Надо уточнить, что это перевод Бориса Пастернака, сокращенный. Мы позволили себе такие вещи, но мы и не пишем, что пьеса неприкосновенна. Скажем так, это композиция по пастернаковскому переводу. Также мы сознательно отказались от воспевания «красивых убийств». Эффектных боев, кинжалов и шпаг – нет. Есть нож. Бытовой. Страшный. А вся смерть на сцене – нелепа, случайна, глупа. Мне кажется, сегодня нужно посмотреть на это именно таким взглядом… 

Евгений Цыганов: «Музыка — моя мечта с пятнадцати лет»

Актер рассказал Клео.ру о группе «Ме4та», новых ролях и мечте когда-нибудь снять собственное кино.

автор Татьяна Бутурлина

Евгений Цыганов рассказал о музыке, кино и группе «Ме4та».

В один из тех жарких московских летних вечеров, когда на улице то ли сильный дождь, то ли начинающийся ураган, на открытой сцене в саду Всероссийского музея декоративного искусства, в рамках проекта «Лето в Москве», состоялся концерт группы «Ме4та» — музыкального проекта Евгения Цыганова. Любимый многими актер уже давно выступает на два поля, и музыка — не менее важная часть его жизни. О том, что важнее — музыка или кино, о выборе репертуара и новых ролях — мы поговорили с Евгением сразу после его выступления, на которое, несмотря на погоду, собралось огромное количество поклонников. Сегодня у него множество проектов — Цыганов играет в «Мастерской Петра Фоменко», ставит онлайн-спектакли, записывает песни и активно снимается в кино.

— Евгений, вот сразу вопрос: вы сегодня на сцене постоянно улыбались, а что с кино? Почему вы там все время угрюмый?

— Так… Смотрите фильм «Человек, который смеется». Я там все время улыбаюсь. Принудительно. Меня режиссер Владимир Котт научил, и он, кстати, тоже сегодня здесь, на концерт пришел, несмотря на дождь. А так, про это, знаете, есть такой анекдот: «Гюльчатай, открой личико! Я тебе апельсин дам! Ой, закрой, два дам…» Так и я в этом фильме. Когда мне предложили эту роль, то мне она показалась весьма самоироничной и любопытной. Также у меня новая роль — Олега Игоревича в «Картинах дружеских связей» Сони Райзман… Это такая черно-белая драма из жизни бывших друзей, где каждый несчастлив по-своему.

— Вы блистаете и в кино, и в театре, и на музыкальной сцене – а какой творческий язык самовыражения вам ближе?

— Я вообще хотел сразу назвать нашу группу «Блестящие», но потом передумал (смеется). Какой язык? Русский. Мы же сегодня на фестивале «Русский Кот».

— Кстати, по поводу названия группы «Ме4та» — почему переименовали из POKAPRRЁT?

— Ну, мы такие ребята настроения. Не коммерческая команда. Захотели, время пришло – переименовали. Раньше у нас было настроение «пока прет», и мы играли панк-рок такой дерзкий. Нам казалось, что, да, мы кайфуем и премся. И потом вдруг – оп, и это настроение немножко перешло в другое качество, появилось ощущение, что название утратило свою актуальность и свежесть. И весь наш панковский посыл на тему «вауу!» перешел на тему «давайте обнимемся». Показалось, что именно такой посыл в это время, в котором мы живем, важнее. А когда меня спрашивали: «Зачем тебе группа? У тебя же кино, театр…» Я отвечал: «Это моя мечта…» Так что название «Ме4та» вылезло само собой.

— Мечта стать рок-музыкантом тоже с детства?

— Да, лет с пятнадцати.

— Музыка вообще кино не перевешивает?

— Ну вот сейчас у меня съемки начнутся, и перестанет перевешивать. Честно, я сам до конца не понимаю, как удается все совмещать. Но планирую совмещать и дальше.

Слова песен сами пишете?

— Бывает. Но делаю это не так часто.

Евгений, а на чьем концерте вам самому бы хотелось сейчас оказаться?

— На выступлениях Radiohead, Pink Floyd, Faith No More, Тома Уэйтса. Я, наверное, остался в тех настроениях. Современная музыка не так цепляет.

— В каких проектах вы сейчас снимаетесь?  

— Не могу пока такое рассказывать. Закончил вот буквально недавно сниматься в картине Марии Шульгиной «Уехать нельзя остаться». Прекрасная многосерийная лирическая комедия с прекрасным названием и остроумным и талантливым режиссером. Моя роль врача-терапевта районной поликлиники Станислава Виноградова балансирует между комедийным началом и вполне серьезными темами.

— Вам в кино спеть не предлагают?

— А я пел. В титрах сериала «Первый номер». Исполнил там заглавную песню во время вступительной заставки. Предложили. Спел. Записали. Но это было неожиданное предложение даже для самих продюсеров. Они такие: «А что, если?» И я: «Конечно!»

— А что по театральным планам?

— Работы много, график расписан на год вперед. Дружу с Домом музыки, с филармонией, продолжаю исполнять главную роль в спектакле «Я — Сергей Образцов» в Театре кукол. Также я надеюсь на возможность снимать кино, быть может. В качестве режиссера. Но для этого нужно все оставить и заниматься только этим. Пока обидно все оставлять.

— Из ролей — кого вы хотели бы сыграть в данный момент больше всего?

— Никогда не загадываю. Отношусь к любой роли как к подарку. Вот сейчас должен выйти фильм Алексея Учителя «Шум времени» о Дмитрии Шостаковиче, где я сыграл композитора Сергея Прокофьева. Вот мог ли я себе такое придумать? Такую роль? Но, на мой взгляд, это фильм не столько про Прокофьева или Шостаковича, сколько про то время… Про человека и эпоху, про их соответствие: что, если он в эту эпоху не вписывается?

Вам интересно было окунуться в то время? 

— Такое погружение в целом неплохо для общей рефлексии. Но любое время интересно, и эпоха Петра I и Ивана Грозного не менее увлекательна.

Татьяна Бутурлина

Журналист

Фото: www.legion-media.ru; пресс-служба фестиваля «Русский КоТ»
Источник: Клео.ру