Форум > Архив "Школа жён" > Июнь 2005 года > Помогите перевести |
Помогите перевести
на англ. - "по нашей информации"
Срочно. Спасибо © (29.06.2005 11:06)
Прямая ссылка
или
Ромашка © (29.06.2005 11:06)
Прямая ссылка
nafanja © (29.06.2005 11:06)
Прямая ссылка
Срочно. Спасибо © (29.06.2005 11:06)
Ромашка © (29.06.2005 11:06)
есть вариант on our data
как такой?
спасибо © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
спасибо © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
фразу целиком скажи - контекст нужен
Ромашка © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
Ромашка © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
по нашей информации (данным) контейнер ушел 25 июня
спас © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
спас © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
данные какого типа? подтверждающие документы? это именно документально подтвержденные данные
тогда
Ромашка © (29.06.2005 11:06)
Прямая ссылка
Ромашка © (29.06.2005 11:06)
разобралась спасибо
56 © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
56 © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
не за что
Ромашка © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
Ромашка © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
nafanja © (29.06.2005 11:06)
Я бы выбрала второй варянт.
nafanja © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка
nafanja © (29.06.2005 11:06) Прямая ссылка