Форум >  Архив "Школа жён" >  Июль 2004 года >  Девочки из Америки есть?

Девочки из Америки есть?

или просто знатоки английского?) как перевести на английский выражение “легкая добыча”? Контекст примерно следующий: “Иммигранты, приезжающие в Америку в 1900х годах, в силу собственной неграмотности, а зачастую и незнания английского языка, оказывались легкой добычей” спасибо заранее)
fask © (27.07.2004 17:07)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


есть но я сейчас торможу, если догадаюсь как это будет, скажу.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 17:07)
Прямая ссылка

ой, спасибки) а то у менян заскок:( написала , но это явная калька с русского:(
fask © (27.07.2004 17:07)
Прямая ссылка

виктимс можно использовать, может не самое точное выражение но хотя бы все поймут что имеется ввиду.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

не, я не хочу, чтоб все поняли;) я хочу, чтоб правильно было))))))
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

можно сказать ?
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка


Me © (27.07.2004 17:07)
Прямая ссылка

Но я не из Америки. Хотя слышала там это выражение неоднократно.
Ме © (27.07.2004 17:07)
Прямая ссылка

хм... я такого не слышала никогда, но у меня английский “не живой”, к сожалению... надо посмотреть.... спасибо)
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

че то не звучит... но возможно я не права.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка


snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

о, это звучит ;) приветы.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

приветикс! как дела? обживаешься на месте потихоньку?
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

обживаюсь... села на программу вчера, сейчас потихоньку сижу и голодаю понемножко, гы. тут вроде не жарко а душное такое, как будто под водой дышишь. и почему то работать не хочется ну вообще.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

да, у нас тоже душно, и как-то серо и противно, жду викенда чтоб немного отдохнуть.. когда ты там едешь в Европу?
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

уезжаю 12того августа... возвращаюсь 30того.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

красота! в Амстердам к благоверному?
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

ой я куролесить буду по всей европе. к родителям, потом к бабушке с дедушкой, потом кинг заберет меня на машине и междувременно познакомится с родителями... потом поедем к нему в Амстердам на неделию и междувременно встретимся с братом в германии. типа такой план.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

и за те месчастные 3-4 дня в которые буду в Софии придется к врачам сходить на исследования... короче настояшего отдыха будет мало.
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

ого, класс! хорошо тебе отдохнуть!
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

постараемся... хотя посмотрим че будет с родителями...
Future Mrs Okpetu © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

о, спасибки))))) - это добыча на охоте, да?
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

ага точно
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

тогда подскажи ещё управление;) ?
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

я бы сказала, что они (эмигранты) fall a pray to этим самым ауторитиес
Jane-Kulinarka © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

<...become an easy prey to ... authorities>
Future Mrs Okpetu s versiej © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

вот это fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

не, не знаю к сожалению
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

даже в Лигнво есть правило управления к устойчивым выражениям и к этому в том числе :). И в грамматических учебниках типа Мерфи есть раздел типа to or for
Jane-Kulinarka © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

смотри на верху, я написала
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

уже видела:) глянь, а так можно?(чтоб с предыдущими предложениями совпадало)
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

я бы поменяла пер ое предложение на
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

ага, поменяю) вечно с порядком слов путаюсь:(
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

а я бы поставила во втором предложении - like Jurgis and his family, they knew only a couple of words,
Jane-Kulinarka © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка


snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

о, спасибо))))))) у меня почти так и было))))
fask © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

пожалста!
snoock © (27.07.2004 18:07)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору