Форум > Архив "Школа жён" > Январь 2004 года > Знающим английский. |
Знающим английский.
Девочки, помогите, пожалуйста, грамотно перевести на английский эти слова:
рекламный модуль
ролик
фирменный стиль
корпоративный буклет
Очень горит, а в имеющихся под рукой словарях ничего подобного нет (((
белочка © (15.01.2004 13:01)
Прямая ссылка
белочка © (15.01.2004 13:01)
Вы простите меня конечно, но не моглы вы бы поменять ник?
или добавить к нему что-то, например белочка-припевочка...
Лемурка © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
Лемурка © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
Я готова быть хоть толстым лори, только помогите!!!!!
ТЛ © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
ТЛ © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
я тоже об этом думала, но не успела высказаться!!!
Katy © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
Katy © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
посмотри на
Bonita © (15.01.2004 13:01)
Прямая ссылка
Bonita © (15.01.2004 13:01)
рекламный модуль - эт смотря, что имеется ввиду. наружная реклама - одно, а объявление в газете - другое. и все модуль. у тебя что имеется ввиду?
ролик - advertizing spot
фирменный стиль - company style
корпоративный буклет - company booklet.
я бы так перевела...
Sampo © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
Sampo © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
Спасибо большое! Вам и Боните за адрес сайта.
белочка (она же толстый лори) © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
белочка (она же толстый лори) © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
corporate identity (экономический словарь англ.)
2) фирменный стиль
poprobuj zdes' - http://lingvo.yandex.ru/
fask © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка
fask © (15.01.2004 13:01) Прямая ссылка