Форум >  Архив "Школа жён" >  Июль 2003 года >  Железный конь по-английски

Железный конь по-английски

как будет? Буквальный перевод не интересует:)
veruska © (08.07.2003 15:07)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


а какой интересует??? что это ты железным конем назвать хочешь?
Белка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

это не я хочу, а назвать надо мотоциклу
veruska © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

так так и назовите - iron horse...по-моему, вполне нормально звувчит "по отношению" к мотоциклу...
Белка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

мотоцикл это имхо вроде как бы "он"... может лучче steel stallion?
Яга © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

о, так мне больше нравится :) жеребец :)))))
veruska © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

мне вроде тоже жеребец для мотоцикла нрацца больше))))) он же вроде как мальчик))))) имхо))))
Яга © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

в общем-то да:))) даже итальянисто как-то получается:)))
Белка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

как сталлоне)))) который сильвествр))))) гыыы
Яга © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

а какой интересует?:)
домовенок не понял © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору