Форум > Архив "Школа жён" > Июль 2003 года > Железный конь по-английски |
Железный конь по-английски
как будет? Буквальный перевод не интересует:)
veruska © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка
veruska © (08.07.2003 15:07)
а какой интересует??? что это ты железным конем назвать хочешь?
Белка © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
Белка © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
это не я хочу, а назвать надо мотоциклу
veruska © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
veruska © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
так так и назовите - iron horse...по-моему, вполне нормально звувчит "по отношению" к мотоциклу...
Белка © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
Белка © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
мотоцикл это имхо вроде как бы "он"... может лучче steel stallion?
Яга © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
Яга © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
о, так мне больше нравится :)
жеребец :)))))
veruska © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
veruska © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
мне вроде тоже жеребец для мотоцикла нрацца больше))))) он же вроде как мальчик))))) имхо))))
Яга © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
Яга © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
в общем-то да:))) даже итальянисто как-то получается:)))
Белка © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
Белка © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
как сталлоне)))) который сильвествр))))) гыыы
Яга © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
Яга © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
а какой интересует?:)
домовенок не понял © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка
домовенок не понял © (08.07.2003 15:07) Прямая ссылка