Форум >  Архив "Библиотека" >  Июнь 2011 года >  Эльчин Сафарли

Эльчин Сафарли

Начала читать, потомушто где-то услышала какой-то восторженный вопль и потомушто на выставке в библиотеке никто не хотел брать) Люди, ну что ж это такое! Мне не лень набить эти искрометные, полные лирики строки: "Нет необходимости в увлажняющих кремах: достаточно погладить ее бархатно-персиковые щеки, и кожа смягчается, и сердце тает, как фруктовое мороженое. От жара любви". "Каждая встреча в родителями любимой для меня как первая. Волнуюсь". "У любимой пониженный гемоглобин". Меня корежит от такого. Какого черта вообще писать, если ты пишешь ТАК? Предостережение последователям: читала "...нет воспоминаний без тебя" (не все так мрачно) и "Любовь со дна Босфора". "Молодежный Орхан Памук"! Оспади, хде он и хде Памук? И он стоит с ним рядом, потомушта Памук решил выдать аванс в виде поглаживания, сказав пару слов в духе христианского милосердия за его чудовищную "Любовь со дна Босфора"? Кто что думает вообще о Сафарли?
Mata Hari © (22.06.2011 15:06)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


ничего не думаю, и даже думать не собиралась. а это может быть такой перевод ещё дурацкий? и я перепуптала автора (это м.?) с Елиф Шафак, которую я не читала, и даже, может, и не прочитаю, но кот. мне рекомендовали горячо.
manenko © (22.06.2011 16:06)
Прямая ссылка

Этот одаренный автор пишет на русском) Надежда на маразм переводчика беспочвенна, к сожалению)
Mata Hari © (23.06.2011 15:06)
Прямая ссылка

гы:)))))))) последнее предложение просто !
Kuschelmaus © (23.06.2011 16:06)
Прямая ссылка

:))) ясно.
manenko © (23.06.2011 16:06)
Прямая ссылка

читала сладкую соль. еле домучила, потомуч то ехала в поезде. такой скучный бред!!!
Магия © (23.06.2011 19:06)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору