Форум > Архив "Библиотека" > Апрель 2006 года > язык проиведений |
язык проиведений
провожу соцопрос: на каком языке читая, вы получаете максимальное удовольствие (не пользу!) от прочитанного?
1) на русском
2) на языке оригинала
3) на языке страны, в которой я сейчас проживаю
4) другое
semmius © (12.04.2006 19:04)
Прямая ссылка
semmius © (12.04.2006 19:04)
на русском!)
Интер © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
Интер © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
на русском
уссурийский тигр © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
уссурийский тигр © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
на русском с бо-о-о-льшим отрывом - но это худ. литературу. Профессиоанл#ную - на немецком. Я экономические книги на русском плохо воспринимаю.
sak © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
sak © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
а языке оригиала. а русском не могу просто даже переводы с английского читать:))) особено с тех пор, как переводами заялась:)
marlen © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
marlen © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
но оригиналы не все же на английском или европейском языке...японскую литературу тоже в оригинале?? и турецкую? а если венгерская и иже с ний?:)) если всех-всех в оригинале "предпочитать" - это сколько языков знать надо?:) я читаю спокойно на немецком и английском,мне все равно на каком из них,ну плюс на своем русском всегда с большим энтузиазмом:)
Белка © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
Белка © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
а что, надо было уточнять обязательно?
я _предпочитаю_ читать на языке оригинала, хотя не всегда, конечно есть такая возможность:)
marlen © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
marlen © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
имеется в виду, язык оригиналов, которыми владеешь... если оригинал, например, на немецком, а у тебя есть возможность прочитать его на немецком и на русском... что предпочтительнее?
semmius © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
semmius © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
что в руки попадется, но если рядом обе будут стоять, то начну на русском, и если почувствую, что перевод не очень, возьму немецкий.
А ты?
sak © (13.04.2006 11:04) Прямая ссылка
sak © (13.04.2006 11:04) Прямая ссылка
аналогично
semmius © (13.04.2006 20:04) Прямая ссылка
semmius © (13.04.2006 20:04) Прямая ссылка
да,я так же:)) но есть парадоксальные вещи - я обожаю булгакова на немецком:)) люблю больше чем на русском - я мужу покупала когда,сунула нос посмотреть,как оно переведено - "не смогла оторваться":)))
Белка © (13.04.2006 21:04) Прямая ссылка
Белка © (13.04.2006 21:04) Прямая ссылка
да ты что? какой интересный феномен перевода!
sak © (18.04.2006 11:04) Прямая ссылка
sak © (18.04.2006 11:04) Прямая ссылка
на английском к сожалению уже легче и более приятно
snoock © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
snoock © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
даже если оригинал на русском?
marlen © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
marlen © (12.04.2006 20:04) Прямая ссылка
увы да
snoock © (13.04.2006 00:04) Прямая ссылка
snoock © (13.04.2006 00:04) Прямая ссылка
на русском
Dez-Demona © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
Dez-Demona © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
а у вас легко айти русские книги?
или ты с инета покупаешь?
marlen © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
marlen © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
на языке оригинала, если речь идет о фр или англ или русском.
если в переводе, то на французском
Kosh © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
Kosh © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
на русском в 90% случаев
в 10 % на языке оригинала
fashionista © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
fashionista © (12.04.2006 22:04) Прямая ссылка
на языке оригинала если речь об английском, немецком, русском. Переводы - прозу на немецком, стихи на русском.
juki © (12.04.2006 23:04) Прямая ссылка
juki © (12.04.2006 23:04) Прямая ссылка
А я вот честно признаюсь, что не полиглотка ))
veruska © (13.04.2006 00:04) Прямая ссылка
veruska © (13.04.2006 00:04) Прямая ссылка
РУССКИЙ!!!! однозначно!
НК © (13.04.2006 02:04) Прямая ссылка
НК © (13.04.2006 02:04) Прямая ссылка
в любом виде, если перебод хороший. почитала некоторые переводы Маркеса на русском - ну, не сравнить с глубиной значения в английском переводе, хотя я воспринимаю русский чутче чаще всего
Sova © (13.04.2006 06:04) Прямая ссылка
Sova © (13.04.2006 06:04) Прямая ссылка
а ты сама, кстати?
sak © (13.04.2006 11:04) Прямая ссылка
sak © (13.04.2006 11:04) Прямая ссылка
в основном на русском, исключение: детективы.... их воспринимаю лучше на немецком
semmius © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
semmius © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
обалдеть!!!! может, детектив - это твоя профессия?
sak © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
sak © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
с надеждой в голосе: имеет смысл профессию сменить?
semmius © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
semmius © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
ну дык, будешь наша НикитА :-)))
sak © (18.04.2006 11:04) Прямая ссылка
sak © (18.04.2006 11:04) Прямая ссылка
на русском и на английском, тк. больше никакими языками я не владею настолько, чтобы понимать текст. На местном языке только газеты могу читать
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 12:04) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 12:04) Прямая ссылка
так вопрос как рыз на каком тебе прижатнее - на русском или на английском?
sak © (13.04.2006 13:04) Прямая ссылка
sak © (13.04.2006 13:04) Прямая ссылка
книги по менеджменту, финансам и тп безусловно на английском в оригинале, всякие Шелдоны и тп тоже на англ, фильмы тоже (особенно если с субтитрами), но вот Шекспира я на англ не тяну. Теккерей "Ярмарка тщеславия" одинаково прочиталась, перевод тоже оч хороший.
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 13:04) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 13:04) Прямая ссылка
и детские мультики диснеевские - однозначно только на англ
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 13:04) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 13:04) Прямая ссылка
шекспир да:))))
давно не пробовала, но когда открыла года четыре назад -- живым не дался:) я потом адаптированного читала, но это обман, конечно:)
marlen © (13.04.2006 17:04) Прямая ссылка
marlen © (13.04.2006 17:04) Прямая ссылка
и я только адаптированного осилила :(, а и смирилась, что у меня никогда не будет шекспировского уровня языка
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 18:04) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (13.04.2006 18:04) Прямая ссылка
да это другой язык в принципе:)
marlen © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
marlen © (13.04.2006 19:04) Прямая ссылка
а он и не нужен особо,разве нет?:) я со своим русским тоже в один ряд с нашими классиками не встану:))))
Белка © (13.04.2006 21:04) Прямая ссылка
Белка © (13.04.2006 21:04) Прямая ссылка
Всё зависит от того, как пишет автор. Я вот сейчас балдею от книг Амина Маалуфа и Лианы Гийом на французском. Но на русском аналогично не отказалась бы их перечитать.
На английском... Не уверена... Я на нём немного хуже понимаю написанное.
Каркаде © (13.04.2006 12:04) Прямая ссылка
Каркаде © (13.04.2006 12:04) Прямая ссылка
в основном на языке оригинала (если английский и немецкий), а остальные два пунктика зависят от доступа к книгам на русском, здесь их почти нереально достать, так что приходится все равно большинство читать на языке страны проживания :-( (с компьютера я читаю раз в сто лет, не привилась привычка)
manenko © (13.04.2006 12:04) Прямая ссылка
manenko © (13.04.2006 12:04) Прямая ссылка
читая на русском получаю максимальное удовольствие:)
Vasha Glasha © (13.04.2006 17:04) Прямая ссылка
Vasha Glasha © (13.04.2006 17:04) Прямая ссылка
на русском
другие языки я все равно воспринимаю как работу((
Lia © (13.04.2006 22:04) Прямая ссылка
Lia © (13.04.2006 22:04) Прямая ссылка
На русском, потому что другого не знаю и потому что он великий и могучий.
Инна © (14.04.2006 10:04) Прямая ссылка
Инна © (14.04.2006 10:04) Прямая ссылка
На русском, хотя с английским проблем нет.
chicc © (14.04.2006 17:04) Прямая ссылка
chicc © (14.04.2006 17:04) Прямая ссылка