Форум >  Архив "Театр и кино" >  Январь 2004 года >  Лениво...

Лениво...

А вот скажите, бывают ли у вас такие периоды в жизни, когда даже журнальные статьи читать лениво? Когда желание взять в руки книгу отсутствует просто напрочь? Когда кроме дурацких передач по телевизору смотреть больше ничего не хочется? И если бывают такие периоды, то с чем они (по вашему мнению) связаны? Вот у меня сейчас такой период...
Мисс Фикс © (21.01.2004 14:01)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Конечно ,бывает....У меня, например, когда работы много,а времени мало,хватает сил только на чтение детективов, а на серьезные книги мозгов уже не хватает:(((вот сейчас такое.А ,когда депресс,связанный с личной жизнью,читаю ,в основном, поэзию....А иногда совсем ничего не хочется....усталость..
Нуся © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

А я вроде и не уставшая особенно, и в личной жизни все нормально, но вот лежат у меня книжек пять, которые я очень хотела почитать, и никак не могу себя заставить взять в руки хоть одну, любую... Ужас! Купила сегодня "Ваш Досуг", так репертуары кинотеатров и театров вызывают отвращение (даже смотреть на них не могу)... ОбЫдно...
Мисс Фикс © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

У меня бывают:) Прямо сейчас даже это происходит:) Думаю, у всех разные причины. Кто-то таким образом расслабляется, отключаясь от более-менее серьезной информации и смотрит дурацкие шою и сериалы. Кто-то наоборот не хочет читать из-за депресии, потому что ему в этот момент “все пофиг”, а кто-то не читает наоборот потому, что у него все хорошо.(Известно, что люди часто ищют какие-то советы и утешения в книгах, когда им плохо или одиноко). Мне сейчас тоже ничего серьезного ни читать, ни смотреть не хочется. Причина-смена места жительства, из-за чего я немного волнуюсь:) Из-за этого события мне ни одна книга не мила, потому что сажусь читать чтобы взбодриться, а собственные мысли шумят в голове и ничего из прочитанного я не понимаю! Ну какое тут удовольствие?:) Ничего, это пройдёт, у всех такое бывает!:))))))))
Sofy. © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

Точно! Наверное это потому, что свои мысли не дают воспринимать информацию. Спасибо за подсказку! :))) Но ведь жалко, что я так искала и "Женщину французского лейтенанта" и "Анатома" и много чего еще, а они лежат, пылятся...
Мисс Фикс © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

ничего, сдуешь пыль - и прочитаешь!!! а ещё есть такой фактор - искала-искала, столько усилый положила, и вот они, лежат, а вдруг разочаруюсь? нет, подожду ещё немного, продлю момент ожидания и предвкушения!!!!
Orhideja Ivanna © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

Надеюсь, что так и будет :))) Думаю, что желание читать не пропадет навсегда :)
Мисс Фикс © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

да лана, куда оно денется!!!!
Orhideja Ivanna © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

Да не за что!:))) Рада, что хоть чем-то смогла помочь:))) Мне вот тоже обидно-нашла “Веронику”(то-есть это Фаск мне её нашла:) и теперь она тоже потихоньку пылися в углу... Но ничего, мысли рано или поздно уйдут, проблемы разрешаться и с ясной головой можно будет читать новенькое и получать удовольствие:) Я думаю, что лучше подождать, чем насильно заставить себя что-то прочитать и из-за этого невзлюбить нормальную книгу:) Лучьше не портить себе впечатление.
Sofy. © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

ОК, не буду :)
Мисс Фикс © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

:))))
Sofy. © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

бывают, но после 2-3 часов такого просмотра желание почитать возвращается. Чаще у меня бывает желание перечитать что-то старое и науизутсь ивестное, хотя новых книжек стопка дожидается, в том числе ну точно хорошие книги (как новый Перес-Реверте сейчас), а читаю или опять Моэма, или Агату Кристи, или Чехова. Могу неделю так "зря время тратить"
Jane-Kulinarka © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

я начала Реверте Учитель фэтования..... перевод ужасный, конечно (на англ. у меня), переводчики все-таки здесь ещё те..... пока не поняла, нрац-ца или нет, пока равнодушна.....
Orhideja Ivanna © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

Нашла статью о реверте. У кого какие комментарии? Объективно судить не могу, т.к. прочитала только "Клуб Дюма" (оч. понравилось, кстати) Павел рыбкин Камнем пошел Принято считать, что стиль большого писателя должен быть узнаваем. Да что там большого, даже от средних и второстепенных требуется верность хотя бы собственной усредненности. Когда речь идет о русскоязычных авторах, радость узнавания почти гарантирована. Но если вы прикипели душой к иноземцу, ждите подвоха. Возьмем популярного нынче испанца Артуро Переса-Реверте. По мнению одних, это очень крупный мастер «интеллектуального детектива». Другие считают его этаким Умберто Эко для бедных. Разумеется, о вкусах не спорят, но чтобы кого-то любить или ненавидеть, этот кто-то должен все-таки обладать неким единством личности, верно? Верно-то верно, но вот в русских переводах Перес-Реверте такого единства лишен. Если вздумаете прочитать подряд два-три его свежих романа, то в конце концов перестанете понимать, с кем имеете дело. Чувство такое, будто разговариваешь со старым приятелем и вдруг замечаешь: ба, да он же тени не отбрасывает! «Учитель фехтования», «Клуб Дюма, или Тень Ришелье», даже «Тайный меридиан» (все – М.: «Иностранка», 2003) – это один автор: неплохой рассказчик, мастер интриги, пускай и несколько надуманной. Такой Перес-Реверте вполне достоин места на полке по соседству с Дюма-отцом или, например, нашим Акуниным. Но вот «Кожа для барабана, или Севильское причастие» (М.: ЭКСМО, 2003) – очень неважный дамский роман: рыхлый, многословный, жеманный, просто-таки гимн баналу. Странно выглядит и «Территория команчей» – что-то вроде пародии на художественно-документальную прозу (речь там о войне в Югославии). Однако все превзошла последняя из опубликованных вещей писателя – повесть «Тень орла» (М.: ЭКСМО, 2003). Несмотря на то что перевел ее человек серьезный и уважаемый, Александр Сергеевич Богдановский (ему мы обязаны переводами Пауло Коэльо), получился самый настоящий волапюк. Судите сами. Россия. 1812 год. Только что отгремело Бородино. Идет ожесточенный бой за местечко Сбодуново. Бойцы 326-го Линейного пехотного полка наполеоновской армии, кстати, сплошь испанцы, задумали перейти на сторону русских из-за каких-то там обид на Подлючего Недомерка – так они между собой называют Бонапарта. Не вышло. Вместо капитуляции бойцы перебили и русских пушкарей, и казачью сотню, то есть тех людей, на чью милость очень рассчитывали. Но дело даже не в сюжете – дело в языке. А это уже просто гремучая смесь толстовских реминисценций (на уровне общеобразовательной школы), обломков не то лесковского, не то зощенковского сказа, крылатых фраз из советских кинофильмов (представить себе г-на Артуро, увлеченного «Белым солнцем пустыни», трудно, и, однако же, его Бонапарт изысканно щеголяет эпистолярным оборотом «во первых строках моего письма»), наконец, каких-то сомнительного свойства каламбуров вроде «кровь стыла – да и с фронта леденела» и словарных новинок типа «остопирамидело» (это, мол, такое египетское ругательство). А чего стоят имена героев! Генералы Кан-де-Лябр, Кобель и Клапан-Брюк, полковники Трахало и Тютелькю, майоры Перекур, Бутон, Нивдугу, Разотри и т.д. Это уже вообще Носов с Кассилем: так и ждешь, что после боя за Сбодуново начнется осада Нью-Шлямбурга с Сан-Комариком. Я, признаться, подумал о розыгрыше. Но перевод Богдановского – совсем не добрая шутка, а голимый стеб. Стебаться же умеют только совки (но зато уж над всем и вся). В общем, позвонил в издательство. Успокоили: есть у Реверте такой роман. – Что же касается перевода, – заверил меня редактор книги (и сам известный переводчик) Максим Владимирович Немцов, – то он вполне адекватен. Вот сейчас мы готовим новый роман писателя, «Королева юга» называется, так там среди прочих персонажей есть и вовсе член солнцевской организованной преступной группировки. – Неужто он будет по фене ботать? – ужаснулся я. – Нет, – ответил Немцов, – он очень культурный человек. Из продвинутых. «Королева юга» увидит свет в январе. Самое время, чтобы вслушаться в изысканную речь солнцевских братков, с любовью выписанных под небом Испании.
Вивьен © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

так, по-моему, я поняла, что это... наверное, сдам обратно в библиотеку, вот ещё неск. страничек почитаю, если не зацепит, как пить дать - сдам!!!
Orhideja Ivanna © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

да конечно бывает.... мне иногда настолько не хочется мозги напрягать, даже самую малую малость, я вот в Новый год, например, три раза подряд (прям один за другим, весь день) смотрела ..... а книжки тоже набегами. Вот щаз аж целых три читаю по очереди, а могу месяцами сидеть ничего не читать.... ну может, купюры тока денежные, или крема-шампуни в ванной. А с чем связано - не знаю, наверное со степенью усталости от работы и от жизни в общем... и от человека зависит, как он книги воспринимает в принципе - как глотательное упражнение или как мозгодвигательное, отдыхает ли он с ними, или не очень, проветривают ли они ему мозги или наоборот забивают....
Orhideja Ivanna © (21.01.2004 14:01)
Прямая ссылка

конечно бывают и чаще всего они связаны с моральной и физической усталостью,когда просто напросто читаешь одну строчку 5 раз и все равно не понимаешь,что в ней написано думаешь о другом о проблемах и т.п.
Авантюристка © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

бывает, что не хочется ничего нового - перечитываю, перечитываю.. телек я не смотрю
Моталка © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

вообще?
Orhideja Ivanna © (21.01.2004 15:01)
Прямая ссылка

Бывает-бывает! И даже “дурацкий” телевизор не притягивает:)) С чем связано? Определённо не скажешь... Возможно, в моем ва рянте, - некоторое однообразие: почти каждый день похож на предыдущий. А вот перечитывать любимые книги могу по многу раз
Donna © (21.01.2004 16:01)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору