Форум >  Архив "Театр и кино" >  Октябрь 2003 года >  Котику и всем девушкам, интересую-

Котику и всем девушкам, интересую-

щимся сонетами современников Шекспира. Один и тот же стих, один и тот же поэт - Филип Сидни. Но два разных перевода одного сонета. "Я не кричу о страсти всем вокруг, Цветов любимой нет в моём наряде, С собою не ношу заветной пряди, Не плачу, не заламываю рук, И нимфы, почитательницы мук, Привычные к возвышенной тираде, Твердят: «О, нет! Оставьте бога ради! Ему влюбляться? Что вы! Недосуг!» Бог с ними. В мой тайник войти лишь Стелле. Искусство Купидона не по мне. И вы поймёте, девы, что на деле Таит влюбленный чувства в глубине. Себя страшится выдать ненароком. Безмолвен лебедь не в пример сорокам." "Я первой встречной не твержу о страсти, В цветной камзол павлином не ряжусь И знанием завивок не горжусь - На то достанет фатов всякой масти. К тому же, в довершение напасти, Озлобясь, что не с ними я вожусь, Кокетки лгут, что я им не гожусь - Раз не речист, так и не смыслю в счастье. Но ты не верь: пусть я не вертопрах И не обучен штукам Купидона - Любить всерьез, не только на словах, В конце концов, могу и неучёным. Так лебедь нем в компании сорок: Влюблён – возьми молчания зарок."
Жан-Поль © (30.10.2003 12:10)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


а перевод-то чей?
redfox © (30.10.2003 12:10)
Прямая ссылка

Первый - перевод А.Ревича, второй - Г.А Русакова.
Жан-Поль © (30.10.2003 12:10)
Прямая ссылка

мерси:)
redfox © (30.10.2003 12:10)
Прямая ссылка

Пожалуйста, Редфокс!
Жан-Поль © (30.10.2003 12:10)
Прямая ссылка

ха мне почему-то пажется, что первый перевод ближе к оригиналу (которгго не читала), второй текст очень поверхностный
Моталка © (30.10.2003 12:10)
Прямая ссылка

мне тоже первый больше понравился, он романтичней)))))
Orhideja Ivanna © (30.10.2003 13:10)
Прямая ссылка

Жан-Поль пишет сонэты дэушкам, как мило :)))
Алиска © (30.10.2003 13:10)
Прямая ссылка

не гри....такой галантный мужчина - ах
fashionista © (30.10.2003 15:10)
Прямая ссылка

ДЭушкам сонЭты писали поэты! Я не поэт, я - читатЭль!!!
Ээээ, как меня зовут? Ах, да - Жан-Поль © (30.10.2003 15:10)
Прямая ссылка

чукча не тока читатЭль но и писатЭль
fashionista © (30.10.2003 15:10)
Прямая ссылка

Ну почитай ещё что-нить
Алиска © (30.10.2003 18:10)
Прямая ссылка

"Сей поцелуй, дарованный тобой Преследует мое воображениье, И в шуме дня и в тишине ночной Я чувствую его напечатленье! Пройдёт ли сон иль взор сомкнётся мой, Мне снишься ты, мне снится наслажденье. Обман исчез, есть счастье и со мной Одна любовь, одно изнеможенье!"
Жан-Поль © (31.10.2003 09:10)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору