Форум >  Архив "О карьере" >  Апрель 2008 года >  Наименование юр. лица на англ. яз.

Наименование юр. лица на англ. яз.

Подскажите правильно ли написано: Закрытое акционерное общество (ЗАО) - Closed joint-stock company (CJSC) И как лучше писать, например :ZAO(CJSC) «AIST» или CJSC «AIST»
Марина © (09.04.2008 08:04)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Клосе Еинт Сток Сомпаны СЬСЦ
ресницами хлоп © (09.04.2008 09:04)
Прямая ссылка

извините))
ресницами хлоп © (09.04.2008 09:04)
Прямая ссылка

ZAO AIST или AIST CJSC
Московская Белочка © (09.04.2008 09:04)
Прямая ссылка

без кавычек
Московская Белочка © (09.04.2008 09:04)
Прямая ссылка

только порядок слов другой AIST CJSC, надо
sue © (09.04.2008 10:04)
Прямая ссылка

порядок как раз правильный AIST CJSC
Московская Белочка © (10.04.2008 09:04)
Прямая ссылка

где написать? если Устав сочиняете - то CJSC «AIST» будет сокращенное фирменное наименование на анг.яз. Если нет такого в Уставе, то иногда и не допускается такой перевод в "официальных" бумагах
Янка (с) © (10.04.2008 00:04)
Прямая ссылка

Да в Устав новое вносим
Марина © (10.04.2008 09:04)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору