Форум > Архив "Просто трёп" > Август 2006 года > Школьный футбол делаю на интернет |
Школьный футбол делаю на интернет
Много фоток надо обработать, устала.
Kiss © (28.08.2006 22:08)
Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08)
Вот игра была в субботу
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
О ;) Очень секси ;)
Нордье де Шкода © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Нордье де Шкода © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Старшеклассники. Они играли и все деньги за игру
Kiss
© (28.08.2006 22:08)
Прямая ссылка
где твоя?
Basthet © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Basthet © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
А я делаю фотогаллерею на интернете. Я сама там не была. Мне дали 280 фоток и я их обрабатываю.
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Это футбол или регби?
Нордье де Шкода © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Нордье де Шкода © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Американский футбол.
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
А американский футбол не является ли другим название регби? ;)
Нордье де Шкода © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Нордье де Шкода © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Нет. там другие правила. Хотя похоже.
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
офф: почему по-русски многие пишут “на интернете”, “на ибей”, а не в интернете”, “в ибей”? то есть в данном случае “для интернета”
как правильно?
Basthet © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Basthet © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
А я не знаю как правильно. Я дословно перевожу с английского. Там
Kiss © (28.08.2006 22:08)
Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08)
а, а у нас дословно - в )))))
Basthet © (28.08.2006 22:08)
Прямая ссылка
Basthet © (28.08.2006 22:08)
Вто интересно. Надо будет подумать над этим на досуге.
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
Kiss © (28.08.2006 22:08) Прямая ссылка
на ибей говорят , наврено, потому что " на сайте"... но в Инете
Kedicik © (28.08.2006 23:08) Прямая ссылка
Kedicik © (28.08.2006 23:08) Прямая ссылка