Форум >  Архив "Школа жён" >  Январь 2006 года >  Никто не знает

Никто не знает

как перевести на английский ( не останавливаться перед намеченными целями)?
CoverGirl © (09.01.2006 19:01)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


дддддддонт чего то там) сорри у меня голова не работает седни
чертёнок © (09.01.2006 19:01)
Прямая ссылка

донт стап... а дальше...
милана-радистка © (09.01.2006 19:01)
Прямая ссылка

а дальше?)
чертёнок © (09.01.2006 19:01)
Прямая ссылка

я и по русски не понимаю, о чем ты..
semmius © (09.01.2006 19:01)
Прямая ссылка

но это переводчик выдал, коряво как-то звучит, думаю носители английского лучше скажут
милана-радистка © (09.01.2006 19:01)
Прямая ссылка

Это не подходит, правильный перевод вверху
Soja © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

заметила, спасибо
милана-радистка © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

эта фраза по-русски неверна, что ты имеешь в виду? не останавливаться на пути к достижению намеченных целей? я бы по англ сказала что-то типа be strong and consistent achieving your goals, а не don't stop
Jane-Kulinarka © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

я ж говорила носителям языка лучше знать
радистка -делитант © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

дык это к Снук!
Jane-Kulinarka © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

меня попросили перевести на другом форуме это выражение я все предложение не знаю спасибо
CoverGirl © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка


snoock © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

спасибо!
CoverGirl © (09.01.2006 20:01)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору