Форум > Архив "Школа жён" > Ноябрь 2005 года > ха-ха |
ха-ха
вот сфоткала китайский ресторан во Франции, так и хочется прочитать его по-русски :-) А как, по-вашему, он читается на самом деле?
lapin_du_nord © (07.11.2005 17:11)
Прямая ссылка
lapin_du_nord © (07.11.2005 17:11)
по правилам кса наверное)))
но смешно
Люка Лилия © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Люка Лилия © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
я тоже думала, что кса, но нашла их имена типа Xiang, и по-русски пишут Чжан, так что, возможно, Чжа
lapin_du_nord © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
lapin_du_nord © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Приятно) У нас бы такой)
Эльнорда © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Эльнорда © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
главное что не "ху", это было бы смешнее...привет!
Юля-Кисуля © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Юля-Кисуля © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
И каждое утро китайцы бы оттирали народное творчество...((
Эльнорда © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Эльнорда © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
а у них могет это слово не матерное
обжорка © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
обжорка © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Не, если б у нас так назвали китайский ресторан ИМХО!
Эльнорда © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
Эльнорда © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
у нас переводчица работала из китая( кажется) у нее фамилия была записана как Х далее У и пследняя буква i, за что ее местные русские сразу окрестили не совсем хорошим прозвищем. печально(((
пролетающая Gretta © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
а тут как-то в антирекламе показывали название какого-то китайского изделия - это слово плюс еще юань, все слитно. Так наши откомментировали: "Означает - нема грошей"
lapin_du_nord © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка
lapin_du_nord © (07.11.2005 17:11) Прямая ссылка