Форум > Архив "Школа жён" > Сентябрь 2005 года > украинцы просветите плиз |
украинцы просветите плиз
жители западной украины вообще по русски не говорят? или смешанный какой то язык у них?
а как щас говорят жители крыма или около крыма?
Люка Лилия © (30.09.2005 23:09)
Прямая ссылка
Люка Лилия © (30.09.2005 23:09)
на Западнйо украине обычно говорят на обоих языках. но в ходу обычно украинский. не знать русский могут разве что в глухих селах, гуцулы какие-то. в Крыму говорят по-русски, ну татары между сообйо на своем языке могут говорить. Около Крыма-это где? на юге много греческих , болгарских и немецких сел, онии по-русски, и на своем языке
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
и еще на Западной Украине много свов из польсокго,венгерсокго.. иногад не совсем понятные тем. кто говорит на классическом украинском
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
угу
недавно ко мне звонила женщина (ее работодатель уверен что она по русски говорит с его женой!)
которая мешала слова украинские по моему и польские но уж никак не русские))))))))работает тут три года
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну может это работодатель на шарит:))))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
гы))))))
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а почему говоря с некоторыми няньками тут украинками они больше пользуются польским языком чем русским со мной? я уж думала и правду не говорят
живут то всего по году тут
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну потмоу что на Западной, в той части что с Польшей граничит, очень многие на польском говорят, а на русском не пракиткуют. т.е. они русский поймут, но в их местности он не используется... а так- чем ближе к границе подъезжаешь, тем больеш, когад спрашиваешь что-то, тебе местное население может и на польском ответить, особенно бабульки
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
у меня дед и бабуля говорили на смеси польского и украинского. но дед родился в польше, а бабушка на западной украине.
а молодые вполне владеют русским языком. те, что жили при ссср точно, а совсем молодые - не знаю.
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну ей лет 40
нестарая ведь
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ага)вот наверное такой случай но ее работодатель уверен что она тока по русски грит))))))гы
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
в крыму говорят в основном на русском и около крыма тоже. на западе в основном украинский, есть маса диалектов, но если знаешь английский, то можно более-менее понять. чаще это касается пригородов, но не городов.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ага
буду знать
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
?? а причем тут англйиский?
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я украинское тв смотрю без проблем, нафиг английский? :)
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я говорю про ЗАПАДНО-УКРАИНСКИЙ ДИАЛЕКТ!!!!!!!
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
там причем там англйиский язык????
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
вот и я не могу понять. я вроде как украинским владею, но в помощь изучеия англ. совершенно не вижу.
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
читай выше!!!!
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
он похож на английский?
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я упала. тогда я должна была бы по-англ говорить как на родном)))
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
под ж и говоришь :) это гены :)))))
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну вас.....
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
че ты злишься? у каждого свое мнение. тебе кажется так, а мне так не кажется. что драться чтоль будем?)))))))))
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
у меня нет времени драться, куча занятий валяется. я выше написала, что имела ввиду не похожесть структуры языка, я заимствование слов. ДАвайте считать, что "файный" в данном слочае - польское, но ведь без знаний польского либо англиского (учитывая совпедание) мне это понять невзможно. ТОже касается заимстований из дргуихиностранных языков.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
чет ты грузишься сегодня:))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
незнаю:((((лан, не обижайтесь, если что:) хорошо:)
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
да на что обижаться. общаемся:) просто я себя не очень хорошо чувствую
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ой-ой-ой зая... ты шо то слишком умное написала. моя температурная голова не переваривает. сори(((
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
угадай с трех раз, в выражении "файна дорога", слово "файна" - чисто украинского происхождения?
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
польское:)))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
если точно, тогда обшиблась. так ли иначе, у нас сейчас много заимостваний из английского пришло, причем часто исковерканных. к сожалению.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
но " файний" не новое слово:))))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а выражение, услышанное в киеве "я создаю креатив". ну, изивните меня, это же бред полнейший!
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну а моя бабушка при гадании говорила марьяжная постель)))))))из французского слово ведь а прижилось
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
какая прелесть:))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
угу))))))
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а сейчас и не то услышишь)))
я юзаю крем, он драйвит машину или пойдем дринькнем. это что русский?)))
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ох))))))))да уж
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
у меня сын попытался общаться с одногодкой из россии, был в шоке. говорит что за русский??? явно не тот язык который я с ним пользую и читаю. конечно сейчас и в ТВ можно усылшать разное, но молодежный слэнг ужасен.
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ндя
я тоже когда в россию приезжаю уезжаю с новым набором всегда слов оттуда русских)))))))
иногда кстати с юмором так придумано думаешь здорово ведь
но это ест- но нелитературный язык
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
вот вообще такое ненавижу!!!! почему в английском наши слова не заимсвуют, а у нас уверены, что чем больше иностранных слов, тем круче!!!
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
потому что определенные сферы сначала развились на Западе, и так, где используется английский. ну не было в России 19 века маркетинга, продюсеров и дилеров:))
а зато в ангйлиском есть спутник. перестройка и прочее:))))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
водка и калашников(((
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
бабУшка, балалайка :)
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
нифига балалайка не выговаривается)))) водка проще)
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пирОги
lulu. © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
lulu. © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я тебе выше объяснила, потрудить почиать, пожаулйста, а то мне переписывать по 10 раз некогда.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я все прочитала. но ты слишком загружаешься. язык развивается и без этого никуда.. а сейчас период "ломки", вот и идет некрасивая речь. в общем, take it easy
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я слегка опешила, когда по ТВ выступал деятель какой-то вставляя словечки передернуто-англ...ужас, что русских аналогов нет? просто печально(((
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а у нас теперь другая волна, начинают в польском стиле говорить или пытаться старые нормы возвращать, было в свое время " в прямому етері".. ну а "льотивище" уже вошло в обиход, но именно для маленьких аэродромов
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну а причем тут западенцы? это засилие новых слов издругих языков, некоторым нет аналогов в русском или украинском. некоторым есть
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
у меня муж тоже так говорит иногда :) он прибалтийский русский :) НЕ ЗАПАДЕНЕЦ СОВСЕМ :)
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
происхождение по моему польское))))тут тоже такое слово есть
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а в польский оно могло прийти из немецкого)))
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну это все санскрит:)))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
да вспомните раньше бонны- гувернантки были англичанки и француженки, да немки - вот и остались в русском языке словечки.
так же как сундук, ковер, халат и прочее из тюркского.
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
угу)))))точно
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
карман-шарман))
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а англ. с какого боку?????????
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я ниже написала выражение. неодократно его сылашла в негородской местности.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пардон, на одном выражении строить доводы смешно)))
трон по русски и по англ. одно и то же и что?)))
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я выражения не записывала, одно запонмнилось, были другие, на сонове которых пришла к такому выводу. Ехать отсюда на Запажную украину, чтобы вам примеры пособирать, не планирую.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я все детство говорила на западняцком диалекте и никакого отношения к английскому языку он не имеет)
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
норвежский немного похож на английский, но не думаю, что это сильно помогает при его изучении..... вернее, не то чтобы похож, а слова похожие есть, вот...
в эстонском тоже много слов похожих на русский: лейб - хлеб, раамат - грамота, но для понимания этого явно не достаточно :)
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Мышка © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
я имела ввиду не то, что структура языка похожа н аанглийскую,а то что много слов выдрано из иностранных языков, как то, немецкий, польский, английский,венгренский и прочие.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну так это во всех языках так:)) ты возьми англйиский:))) что бы из него было, если бы не было французского:))) а уж поверь, по французском сейчас англйиских словечек вообещ море, franglais такой вот есть
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
заимоствания обусловлены исторически, если почитаещь историю.
Как у нас использование англиской лексики привязано к замене русских слов иностранный, не могу понять. У нас что, при дворе на английсокм говорят, а все остальные на русском/украинском, и заимсвуют, чтобы лучше казаться, или как вообще?
Есть совя лексика, которой вполне хватает. ПОчему нельзя использовать заимоствания осносительн оновых явлений, для которых у нас может не быть обозначений. но зачем слово "использую" менять на "юзаю". если бы при этом большиснтво слов еще бы нормально испльзовалось было бы неплохл, а то получается, как с креативом.
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Curly Sue © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
потмоу что это своего жаргон- в одних случаях профессиональный в других- бытовой6))
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
юзаю сленг
это есть в каждом языке))))))
это естественные процессы
иногда даже смешно видеть те языки что настойчиво сопротивляются заимствованиям
чешский в этом плане оч закрытый язык там такие слова найдешь что будешь ржать целый день)))))
примеры я уже не помню не могу привести но они каждое иностранное слово меняют на свое))))))
например компьютер по чешски почитач)))))
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
а в корейском масса технических и финансовых англйиских слов. они не переводятся, потмоу что нет таких аналогов в корейском
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ой если б я вспомнила еще чешские слова аналоги тем что мы привыкли слышать это финиш)))))
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Люка Лилия © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
финский очень старательно охраняют от иностранных слов, у них и компьютер, и монитор, и телефон - все новые технические слова и то свои
Jane-Kulinarka © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
ну это редкий пример:) ну и структура грамматики у них больше польская, я бы сказала. чем украинская
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
Kedicik © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
да и структура языка совершенно другая)))
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка
пролетающая Gretta © (01.10.2005 00:10) Прямая ссылка