Форум >  Архив "Школа жён" >  Июнь 2005 года >  давайте оставим на минуточку

давайте оставим на минуточку

молодожёнов. Им и так с субботы безостановочно икается, и расскажу маленькую, но показательную историю. Пару дней назад в Будапеште прошло одно мероприятие, посвящённое приезду большой американской делегации. Они желают инвестировать в местный бизнес и вообще приехали учить местных уму-разуму. (Дальше будет слегка нецензурно, так что нервных просим удалиться) Они выступают, расписывают перспективы. Им все хлопают, Ура! и всё такое. И в заключение один из них говорит интересную фразу, котороя переводится приблизительно: "Мы так возбуждены, что желаем немедленно двигаться дальше!" Зал слегка замер и глубокой тишине один достаточно известный человек спросил своего не менее известного соседа: "Что ты думаешь об этой фразе?" И тот громко отвечает: "Лично я? Да я так возбудился, что почти кончил прямо здесь!" Зал "лёг. Мораль: надо учиться говорить шёпотом.
Mangust © (20.06.2005 17:06)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


гы гыыыы)))
Яга © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

Ягусь, я ушам своим не поверила! Мужиу лет 60, а он такими фразами бросается.
Mangust © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

ну есть еще порох в пороховницах то))))))))))
Яга © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

там видимо была такая тишина, аж аккустика стала хорошая)))))))
Kulelya © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

Просто мероприятие было высокого уровня. Для таких залы выбирают с очень хорошей акустикой.
Mangust © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

вот видимо на ляпсусы и расчитана...эта аккустика))
Kulelya © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

так на таких люди должны присутствовать которые так не разговаривают типа)))))
Келен © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

Немые?
Mangust © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

)))))))
Зай-ча © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

гыыы))))) еще и переводчики однако
Kosh © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

Переводчики не при чём. Американец именно слово "возбуждение" использовал. Лично подтверждаю.
Mangust © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

какое именно?
Мечунгита © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка


Mangust © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

но по русски в контексте его надо по другому перевести, американцы часто его используют, французы кстати тоже, но в рус языке в данном контексте это слово не подходит.
Kosh таки переводчик © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

А на русский его никто и не переводил. Это я здесь попыталась воспроихзвести. Мероприятие было американо-венгерское. Его на венгерский так перевели, что мой супруг буквально подавился смехом.
Mangust © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

понятно, я как то не врубилась про венгрию, но наверное тоже есть языковые особенности, но случай конечно забавный
Kosh © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

гыыыыыыыыыыыыыыыыыы:)) класс!
Fufa © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

а у нас есть рестораны в старинных зданиях, цыганский в таком сводчатом полуподвале и там если ты сидишь с части свода, то слышишь о чем за столом у дргого конца этого же свода говорят, короче, мой английский шеф весь ужин слушал, как толпа полупьяных финских теток (человек 12-15) пила водку (там ее наливают из такой длинной штуки с высока в стопку) и пытается с официантом по-англ изъясняться ну сплошными ф..ками
Jane-Kulinarka © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

Счас стало модно любую фразу опошлить (( Наш начальник на собрании сказал, что у нашего предприятия были критические дни. Так эта фраза такую бурную реакцию вызвала в зале ((
Кагги-Карр © (20.06.2005 17:06)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору