Форум > Архив "Школа жён" > Февраль 2005 года > кто по фрэнчу спец? |
кто по фрэнчу спец?
“энфин яуе пар це децес ил не съест опере ни деволутион де фидейцоммис ни цессатион дюсуфруит”
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка
Giulietta © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02)
ой ееее
Kedicik © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Kedicik © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
"enfin que par ce deces il ne s'est opere ni devolution de fideicommis ni cessation d'usufruit". млин не идет на кириллице
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Ну попробуй переводчиком.. ПРОМТом каким-нить...;( потом сама подкорректируешь литературно...
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
а у меня нету ентого переводчика
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
ну запусти в яндексе он-лайн переводчик французский-русский
Jane-Kulinarka © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
;))))
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Набери в яндексе "он-лайн" переводчик...
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
ок, попробую
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
тут можно немного http://lingvo.yandex.ru/fr?text=&l=%D1%A2
Кайсик © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Кайсик © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Giulietta © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
пасиб, помогли, очень
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
окончательно, этой смертью, не будет произведено, не то не другое..а что ни то не другое, не поняла..)
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
одно - это остановка права пользования, а второе - хрен его знает
veruska © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
veruska © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
оох. я с температурой, и с юридическим френчем дела сто лет не имела....сейчас попробую но башка не варит совсем:((
Kedicik © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Kedicik © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
плиз, плиз, плиз
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
тех слов словарь не понимает.
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
fidéicommis фидеикомисс; завещательный отказ, легат
veruska © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
veruska © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Он говорит, это фраза вероятно вырвана из контекста, нужо дать целиком, но в любом случае начиная с - это вообще не французский, а скорее цитата на латыни...??? А с чего все это начинается, а то он сам не может понять смысла фразы)))))))))
Korolek © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка
Korolek © (02.02.2005 17:02)
да бред какой-то получился..)тут только юрист сможет помочь, и словарь такое не переведет..
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
окончательно этой смертю не будет произведено не завещательного отказа, не остановки права пользования..)соместными усилиями с Верушкой..)
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Интер © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
пасиб))))))))
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
умники! я по дилентански с вами согласна))))))
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
классно звучит:)
Кайсик © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Кайсик © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
девы. не смейтесь)))) это завал
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
ссорьки. Я пас тогда.
Кайсик © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Кайсик © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
жаль((
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Очучение такое, словно это надо читать по-русски, но наоборот ..;)
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Фламинго © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
ниже по человечески написала
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Тебе все ещё надо или уже перевели?.. Я могу друга своего попросить, он француз.
Korolek © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Korolek © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
давай!!!!
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Я ответила прямо под цитатой на французском, но там чего-то странное.. это видимо цитата из юридического языка, или что-то в этом роде. Дай целиком предложение?!
Korolek © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Korolek © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
королек там такое что по моему без юр образования это не переведешь или надо долго посидеть подумать)))))
слова то я нашла но в фразу составить оч трудно
(самой интересно стало)))))))
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бедняга ктож тя заставило это переводить то?
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
ой, не спрашивай, я на юриста ж....
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка
бирюза © (02.02.2005 17:02) Прямая ссылка