Форум >  Архив "Школа жён" >  Февраль 2005 года >  кто по фрэнчу спец?

кто по фрэнчу спец?

“энфин яуе пар це децес ил не съест опере ни деволутион де фидейцоммис ни цессатион дюсуфруит”
бирюза © (02.02.2005 17:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


ой ееее
Kedicik © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

"enfin que par ce deces il ne s'est opere ni devolution de fideicommis ni cessation d'usufruit". млин не идет на кириллице
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

Ну попробуй переводчиком.. ПРОМТом каким-нить...;( потом сама подкорректируешь литературно...
Фламинго © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

а у меня нету ентого переводчика
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

ну запусти в яндексе он-лайн переводчик французский-русский
Jane-Kulinarka © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

;))))
Фламинго © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

Набери в яндексе "он-лайн" переводчик...
Фламинго © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

ок, попробую
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

тут можно немного http://lingvo.yandex.ru/fr?text=&l=%D1%A2
Кайсик © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка


Giulietta © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

пасиб, помогли, очень
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

окончательно, этой смертью, не будет произведено, не то не другое..а что ни то не другое, не поняла..)
Интер © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

одно - это остановка права пользования, а второе - хрен его знает
veruska © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

оох. я с температурой, и с юридическим френчем дела сто лет не имела....сейчас попробую но башка не варит совсем:((
Kedicik © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

плиз, плиз, плиз
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

тех слов словарь не понимает.
Интер © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

fidéicommis фидеикомисс; завещательный отказ, легат
veruska © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

Он говорит, это фраза вероятно вырвана из контекста, нужо дать целиком, но в любом случае начиная с - это вообще не французский, а скорее цитата на латыни...??? А с чего все это начинается, а то он сам не может понять смысла фразы)))))))))
Korolek © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

да бред какой-то получился..)тут только юрист сможет помочь, и словарь такое не переведет..
Интер © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

окончательно этой смертю не будет произведено не завещательного отказа, не остановки права пользования..)соместными усилиями с Верушкой..)
Интер © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

пасиб))))))))
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

умники! я по дилентански с вами согласна))))))
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

классно звучит:)
Кайсик © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

девы. не смейтесь)))) это завал
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

ссорьки. Я пас тогда.
Кайсик © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

жаль((
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

Очучение такое, словно это надо читать по-русски, но наоборот ..;)
Фламинго © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

ниже по человечески написала
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

Тебе все ещё надо или уже перевели?.. Я могу друга своего попросить, он француз.
Korolek © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

давай!!!!
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

Я ответила прямо под цитатой на французском, но там чего-то странное.. это видимо цитата из юридического языка, или что-то в этом роде. Дай целиком предложение?!
Korolek © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

королек там такое что по моему без юр образования это не переведешь или надо долго посидеть подумать))))) слова то я нашла но в фразу составить оч трудно (самой интересно стало)))))))
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

бедняга ктож тя заставило это переводить то?
Люка Лилия © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

ой, не спрашивай, я на юриста ж....
бирюза © (02.02.2005 17:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору