Форум >  Архив "Школа жён" >  Февраль 2005 года >  еще кто-то жив?

еще кто-то жив?

а?
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


я))
Бенитка © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

прив :) как дела?
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

да ночь на дворе, а мне всё никак спать не уйти(((((
Бенитка © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

чего такое? а я сегодян целый день за компом, уже глаза крестиком.
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

заболталась в аське, вот и сижу!)))) Я тоже за компом целыми днями... На работе, а потом и дома... Мазохистка))))
Бенитка © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

убийство для глаз:) А я программу свою превожу для универа. Так долдго что-то. Сначал пока нашла ве в инете, потом пока привела порядок. ДОлжбека:(
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

, срочно помощь нужна!!!! Ты не в курсе, как переводтися на английский наш уровень образования музыкального училища, то бишь _училище_ - как обозвать??.. мучаюсь с резжуме...
Korolek © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

щас поудмаю :) подожли чуть-чуть
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

ага, спасибо!
Korolek © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

ты можешь написать наверное илл . ПРосто колледж нельзя, так как у них тут универ разбит на коллджи. типа, философия - занятия в колледже философии. Поэтому не покатит.
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

или лучше
snoock © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

консерватория, это же немногобургое. Это типа высшего образования у них
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

Проблема с Консерваторией та, что это строго ВУЗ... Похоже, что училище остается. Одна загвоздка - во Франции, куда моё резжуме, коллеж это часть средней школы, причем отнюдь не высшая))))))) В общем, я себе развлечение придумала с этим переводом...
Korolek © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

а ты где училась? фо франции что ли?
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

Не, я училась раньше в России, но перевод-то мне нужен во Францию (неважно, что на англ.), и желательно отражающий реальную “стоимость” моего диплома в России)))
Korolek © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

напиши тогда колледж.:) так симпатичней :) к переводу они придраться не могут, так как можно даже сидя дома так перевести, а школа - реально, но немножко приниженно будет. Зачем оно тебе надо?:)
Curly Sue © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

а кто там будет проверять?
snoock © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

Проверять не будут, но мне же нужо дать реальную картину - в моих же интересах!
Korolek © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

я.. токо еле еле
snoock © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

я тама ботинки нашла. хочешь посмотреть:)
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

ага конечно
snoock © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

сматри :) мне нравятся.:) Но это не по инету, а в магазине. Буду коричневые брать. Хотела черные, а их нет в моем размере. Придется братькоричневые: темно -кор. ПОчти шоколадного цвета:)
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

мне нра, бери!
snoock © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

мне тож нра.:) они их нубука :) внутри натуральный мех. НА ноге сидят изюмительно:) В воскресенье будут в нашем магазине, чтобы в даунтаун не переться:)
Curly Sue © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

с почти обновкой тя))
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

пасиб:) муж, правда, не очень рад. У меня куртка черная, все черное, а эти будут темно-коричневые :) но они именно ТЕМНО-коричн. Думаю, что не очень будет виджно разницу
Curly Sue © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

да какая разница
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

чтобы красиво было:)
Curly Sue © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

О, тут вроде все сильны в английском. Я тут с облика ссылочку стырила http://www.next.co.uk/index.asp Только вот не могу разобраться с условиями оплаты и поставки. Может, кто разберется на досуге?
тетя Софа © (05.02.2005 02:02)
Прямая ссылка

куда нужна доставка? в Ригу?
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

посмотрела, интерназиональной доставки у них нет
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

вещи красивые:) жалко, что нету:(
Curly Sue © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

но дорогие
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

я не смотрела. просто глянула картинку и ускакала. Долбаюсь тут. Снки, ты как думаешь. Издательства надо переводить в литературе или лучше транслитерацию просто сделать. Еслииздательство : "наука", не буду же я в библиографии писать
Curly Sue © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

а какой контекст?
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

ну, напрмиер Хлебникова,Ирина Борисовна. Введение в германскую филологию и историю английского языка : (Фонология,морфология):Учеб.пособие для студентов вузов,обучающихся по направлению"Филология",спец."Англ.яз."и "Нем.яз."/ 2.изд.,перераб.и доп. - М. : Высш.шк.:ЧеРо, 1996. - 146с.
Curly Sue © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

возьми какую нибудь библиографию в библиотеке и скопируй оттуда.. у библиографии очень специфический формат и надо быть обязательно точным в нем
snoock © (05.02.2005 04:02)
Прямая ссылка

я не видела, чтобы наши книги были на английском написаны. По крайней мере та литература, которая мне нужна. К тому же, это не для диплома, а для просмотра моей универской программы. не думаю, что они будут лезть, проверять, читать, чтобы мне защитали пару
Curly Sue © (05.02.2005 04:02)
Прямая ссылка

не важно какие книги, скопируй формат библиографии
snoock © (05.02.2005 04:02)
Прямая ссылка

“наука” остается “наукой”. я такое делала, знаю точно
Matrix © (05.02.2005 04:02)
Прямая ссылка

Это смотря с чем сравнивать :)))
тетя Софа © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

я сравниваю с долларом, для меня всев 2 раза дороже
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

Плохо, уж больно цены у них симпатичные :(((
тетя Софа © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

как, а с переводом с фунта??
snoock © (05.02.2005 03:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору