Форум > Архив "Школа жён" > Октябрь 2004 года > Хелп ми.... |
Хелп ми....
как сказать красиво на Ангицком
" ...с этого момента я занимаюсь размещением заказов...." и "надеюсь на плодотворное сотрудничество"
ЗАРАНЕЕ БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ СПАСИБ!!!!!
тётка-тормоз © (05.10.2004 16:10)
Прямая ссылка
тётка-тормоз © (05.10.2004 16:10)
тётенька, я не знаю:((((
Брусничка © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Брусничка © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
во млин....и Кеди нет!
тётка © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
тётка © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
.....
И вилл бе плацинг ордерс фром тхис дай
И вилл бе а персон вхо вилл плаце ордерс то Еур сомпаны фром ....
Crazy horse © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Crazy horse © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
ага, пасиб НИн
тётка © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
тётка © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
фром тодай и ам деалинг вить плацемент оф ордерс
и лоок форвард то фруитфулл кооператион
Малена © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Малена © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
лучше написать эвер синс вместо фром тудай. Или стартинг фром тхис дай.
Tixonia © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Tixonia © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Можно еще так
/// © (05.10.2004 16:10)
Прямая ссылка
/// © (05.10.2004 16:10)
ага, и прям навсегда тока я буду этим заниматься :))))))))) Чмок )
Tixonia © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Tixonia © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
а когда будет другой человек этим заниматься тогда и тот так напишет ().
/// © (05.10.2004 16:10)
Прямая ссылка
/// © (05.10.2004 16:10)
Вот я бы так написала.....
I will be placing orders from this day
I will be a person who will place orders to Your company from ....
Crazy horse © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Crazy horse © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
вот -
Starting from today I will be placing orders или I am in charge for the orders
Looking forward to our sucessfull co-operation.
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
имхо первы лучше, а вот все варятны с я бы не ставила
Келен © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Келен © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
в смысле??? а вот все варятны с я бы не ставила.. А как тогда???
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
я имела в виду предложение, с начинается, я хотела сказать)))) это мой личны бзик))
Келен © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Келен © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
поняла
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Лучше сказать
/// © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
/// © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
не уверена, так как я скорее практик, а не теоретик, но сказать
I'm in charge of placing the orders - язык не поварачивается)))
всегда думала, что I'm in charge for something)))
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
coxo © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
говорят еще fruitful cooperation
Ромашка © (05.10.2004 17:10) Прямая ссылка
Ромашка © (05.10.2004 17:10) Прямая ссылка
Девоньки!...спасибо, пошла строчить письма!
всем теткины чмоки © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
всем теткины чмоки © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
Девоньки!...спасибо, пошла строчить письма!
всем теткины чмоки © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка
всем теткины чмоки © (05.10.2004 16:10) Прямая ссылка