Форум >  Архив "Школа жён" >  Июль 2004 года >  Девы! Помогите с переводом!!

Девы! Помогите с переводом!!

Перевожу фразу: "решите, кто войдет в состав учредителей: юр.лица, физ.лица, и КАКИЕ" Вот именно это КАКИЕ - не знаю как сказать, прям беда... Мож посоветуете?
kosatka © (09.07.2004 15:07)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Замени на КТО ИМЕННО
Nora © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

А как будет на буржуйском КАКИЕ ИМЕННО - ?
kosatka © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

см выше:)
Kedicik © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

не знаю :(
Nora © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

and which (or WHO) exactly. А вообще лучше дайте в контексте - от этого зависит перевод КАКИЕ.
Монка © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

ИМХО, слово КАКИЕ в данном контексте и по-русски не подходит для официального письма, какое-то разговорное построение фразы. Кедичек правильный перевод дала
Jane-Kulinarka © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

замени КАКИЕ на " and please specify them"
Kedicik © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

Ух, Kedichik, СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!!! Так и напишу!
kosatka © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

так будет более по-английски
Kedicik © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

Как тебе харьков наш?
МОнка © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

ммм. из-за погоды было сложно:) но кроме дел, успела погулять по парку Шевченко со знакомыми.
Kedicik © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

есть такое слово "персонофикация" - personification, его тут можно использовать в контексте "прислать как документ"
Nat © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

либо просто глагол "personify", personify them.
Nat © (09.07.2004 15:07)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору