Форум > Архив "Школа жён" > Март 2004 года > Помогите с английским, плиз! |
Помогите с английским, плиз!
Всем привет!
Девочки,п омогите пожалуйста с английским - срочно надо перевести текст, а несколько фраз затруднение вызвали... посмотрите, а?
1. productivity claims - требования производительности?
2. (.Основные исследования проводились вечером.) but with daytime coverage as required to keep appointments - но с захватом дневного времени, как требуется для.... чего????
3. ГЛАВНАЯ ТРУДНОСТЬ:
Company could expect to save some $93,000, with savings even being made in year one of the investment.
- вторая часть фразы, начиная с WITH, как тут "year one" стыкуютс? может пропущен предлог?
4. Whatever the time of day, interviewers are soon presented with a respondent on the line.
- последняя неточность :(
Заранее СПАСИБО всем огромное, кто попробует высказаться :))
Мечтающая. © (29.03.2004 09:03)
Прямая ссылка
Мечтающая. © (29.03.2004 09:03)
1-правильно
2следовать договоренности
3 в год когда была сделанна инвестиция, скорее
4 затрудняюсь, -в независимости от времени интервыуерам будут представлены отеветы он лине что ли, не знаю
soblazna © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
soblazna © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
4. Вскоре, в любое время в течение дня, мы сможем наблюдать интервьюеров с очередью опрашиваемых.
немного коряво, но смысл такой.
+ © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
+ © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
Ник "+" уже занят. И давно.
Mangust © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
Mangust © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
абсолютно неверный перевод! Опрашиваемым предоставляется оператор (на линии) в любое время суток - речь идет о телефонных интервью или опросах?
d © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
d © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
Мало того, что неверный, так ещё и подписан чужим ником. Очень красиво!
Mangust © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
Mangust © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
2. Процитируйте всю фразу, иначе невозможно перевести.
3. Компания может сэкономить до $93,000 уже через год после инвестиции.
4. В любое время дня проводить интервью немедленно, как только на линии появится респондент.
Это что, перевод перевода?
Mangust © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
Mangust © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
Всем спасибо, я вроде перевела с вашей помощью - думаю, сойдет :))
Это перевод заметки новостной о новинке технической.
Перевела я так:
as required to keep appointments - как того требует договоренность
with savings even being made in year one of the investment - с экономией уже в течение года после инвестирования
Whatever the time of day, interviewers are soon presented with a respondent on the line.
- Очень скоро в течение дня опрашивающим будет предоставлен ответчик на линии
(коряво, но думаю сойдет)
Ура! :))
Все спасибки :)
Мечтающая. © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
Мечтающая. © (29.03.2004 09:03) Прямая ссылка
Английский - 1 - требования производительности - но зависит и от контекста - могут быть и результаты производительности - и просто производительность
2 - Компания может ожидать сбережений в размере до 93 тысяч долларов - даже в течение одного года с момента инвестиций (вложения)
4 - В любое время дня интервьюируюмым предоставляется оператор на линии - короче - могут дозвониться в любое время суток
d © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
d © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
Английский - 1 - требования производительности - но зависит и от контекста - могут быть и результаты производительности - и просто производительность
2 - Компания может ожидать сбережений в размере до 93 тысяч долларов - даже в течение одного года с момента инвестиций (вложения)
4 - В любое время дня интервьюируюмым предоставляется оператор на линии - короче - могут дозвониться в любое время суток
d © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка
d © (29.03.2004 10:03) Прямая ссылка