Форум >  Архив "Школа жён" >  Август 2003 года >  Для хорошего настроения

Для хорошего настроения

В латышском языке для обозначения шипящих согласных используются так называемые "гарамзиме" - уголок над буквой. _ Русская буква "Ш" выглядит приблизительно так: S. Собственно история. Был у меня знакомый по фамилии ШИШКИН. _ _ В латышской транскрипции это выглядело что-то вроде SISKIN В первые годы после отделения получил паспорт НеГра (не гражданина), где весь текст на латышском. Когда надоело в Латвии и переехал в Россию, естественно, поменял паспорт. Обратный перевод фамилии на кирилицу его шокировал. Гарамзиме были потеряны (нет в российских компьютерах латышских букв - набирали все документы классической латиницей) и вместо ШИШКИН получилось СИСЬКИН Коллега только что приехала из Лондона. Жила три недели в отеле, где окно практически не открывалось, жара страшная, дышать нечем. И вот однажды прихватило у нее сердечко от этого. Пошла она в аптеку купить корвалольчика. По-английски не говорит почти ничего. Стала писать на бумажке аптекарю латинскими буквами KORVALOL. Тот не знает, что это за лекарство. Она объясняет: NO NIGHT SLEEP. Аптекарь не совсем понимает, что тетя хочет. Тогда она часто задышала, глаза закатила, положила руку на сердце и сказала: бум-бум-бум! Мол, сердце бьется сильно. Аптекарь подумал и принес ей огромную пачку ПРЕЗЕРВАТИВОВ - Шеф, отвезешь мою тещу на дачу в Петушки? - Пятьсот рублей. - Вот тысяча, вези! - А сдачи? - С дачи не надо!
Donna © (13.08.2003 11:08)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка



Лизавета © (13.08.2003 11:08)
Прямая ссылка


Аня © (13.08.2003 11:08)
Прямая ссылка


Murka © (13.08.2003 11:08)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору