Форум >  Архив "Школа жён" >  Июль 2003 года >  Девочки, помогите пожалуйста

Девочки, помогите пожалуйста

Как по-русски правильно сказать - страхователь или страхуемый (персона, которая берет страховку), а то по-латышски знаю, а вот с русским напряженка получилась :)
Янчик © (08.07.2003 15:07)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


страхователь - тот человек, который страхует, страхуемый - тот, которого страхуют
домовенок © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

а кто тогда страховщик?
Янчик © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

правильно мыслишь!!!
CJка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

а страховщик и страхователь одно и то же, а вот кто берет точно страхуемый, над которым действие совершают (страхуют)
домовенок © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

нет такого слова страхуемый))))
Лизавета © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

все, молчу :) хотя страхователь как-то не вписывается под определение
домовенок © (08.07.2003 16:07)
Прямая ссылка

а хуемый не вписывается в литературный русский)))
Лизавета © (08.07.2003 16:07)
Прямая ссылка

айяйяй!!!ц-ц-ц
стыдно вам,девушка © (08.07.2003 16:07)
Прямая ссылка

совсем не стыдно)), я много слов знаю
Лизавета © (08.07.2003 16:07)
Прямая ссылка

опять же в моем договоре, тот, кто страхует обозначен "страховщик".
Белка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

Ну, наверное страхуемый. (Хотя звучит как то...)Страхователь - это тот кто его собственно и страхует. Я так понимаю.
Алинка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

страхуемый
inna © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

точно-страхователь!
CJка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

у меяня в моей страховке - вот передо мной лежит - значится ( как пример) - "ФИО Застрахованного"... но это уже совершенное действие. а не совершенное - скорее всего страхуемый; страхователь - это ТОТ, кто страхует.
Белка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

кто страхует, тот страховщик!
Сaprice © (08.07.2003 18:07)
Прямая ссылка

страхуемый....
Яга © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

Янчик, я работаю в страховой компании и говорю тебе как знающий человек - страхователь!!!!
CJка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

Спасибко, так и запишем, у меня латышско-русский словарь то же самое выдал, вот я засомневалась, потому что не сталкивалась раньше. В латышском проще - берущий и дающий страховку :)
Янчик © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

Из указа: Настоящие Правила разработаны в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации о страховании, содержат условия, на которых страховая организация (Страховщик) заключает договоры страхования объектов нежилого фонда (зданий, сооружений, нежилых помещений), относящихся к государственной муниципальной собственности г. Москвы, с юридическими лицами и дееспособными физическими лицами (Страхователями), и предназначены для определения содержания этих договоров.
Лизавета © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

я могу весь указ прислать))), слово "страхуемый" не встречается нигде)))
Лизавета © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

вот и я говорю страхователь!!!
CJка © (08.07.2003 15:07)
Прямая ссылка

ты права была с самого начала, только тебя не слушали и я решила помочь документом)))
Лизавета © (08.07.2003 16:07)
Прямая ссылка

короче анекдот вы мне напомнили :) Один альпинист кричит другому: - Подстрахуй! - Сам подстрахуй! - От подстрахуя слышу! да простит меня редакция Клео :)
домовенок с анекдотом © (08.07.2003 16:07)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору