<Fuer so'n paar kurze Saetze werden nun die beiden Maenner auf vierzehn Tage in die Alpe geschickt.> - это как понимать?))) насчёт <werden geschickt> я так поняла, это устаревшая форма “быть направленным”, но смысл остального для меня пока не ясен. Королек-птичка певча © (29.12.2006 Пт 19:30) |
Автоматический перевод с транслита выполнен Цифирицей. Правила перевода. Данное сообщение находится в архиве форума. Ответы на него уже не принимаются. |