Форум > Архив "Всё остальное" > Июнь 2005 года > телефонные ответы на англ. |
телефонные ответы на англ.
Проконсультируйте, плиз, меня темную.
Можно перевести фразу, что Мистер А сейчас вышел из офиса как "Mister А is out now"???
А если номер занят можно сказать, что "Mister А is another line now. Could you wait, please?"
А если сотрудника не будет уже сегодня - как лучше сказать?
и как лучше спросить не хочет ли звонящий оставить сообщение?
Филона © (29.06.2005 15:06)
Прямая ссылка
Филона © (29.06.2005 15:06)
Там много конструкций.
please leave your message - оставить сообщение
Акси © (29.06.2005 15:06) Прямая ссылка
Акси © (29.06.2005 15:06) Прямая ссылка
чем больше конструкций тем вежливее звучит.
"Please leave your message" годится только для автоответчика. Люди так не говорят.
смит © (07.07.2005 03:07) Прямая ссылка
смит © (07.07.2005 03:07) Прямая ссылка
1)
2)
3)
4)
Adiska © (29.06.2005 16:06)
Прямая ссылка
Adiska © (29.06.2005 16:06)
толькл гонна все-таки не офиц. язык..
coxo © (29.06.2005 19:06) Прямая ссылка
coxo © (29.06.2005 19:06) Прямая ссылка
смотря где
Adiska © (30.06.2005 04:06) Прямая ссылка
Adiska © (30.06.2005 04:06) Прямая ссылка
нигде не должен быть официальным. Это
Curly Sue © (01.07.2005 22:07)
Прямая ссылка
Curly Sue © (01.07.2005 22:07)
Спасибо тебе большущее! очень выручила! самое главное - сама помню, но забываю когда срочно требуется!
Филона © (30.06.2005 15:06) Прямая ссылка
Филона © (30.06.2005 15:06) Прямая ссылка
He is not in now (today). - Самая дежурная фраза.
смит © (07.07.2005 03:07) Прямая ссылка
смит © (07.07.2005 03:07) Прямая ссылка