Форум >  Архив "Песочница" >  Февраль 2007 года >  Дети в многоязычной среде

Дети в многоязычной среде

Вроде считается, что два языка для ребёнка - ок, если каждый из родителей говорит с ним только на своем языке, а вот что делать, если родители между собой используют ещё один язык, третий (английский)?? Переходить на общий (которой один из двух), или дети будут параллельно осваивать ещё и английский?! Как это проис/ходит? Собственно, что меня смущает, так это _качество_ английского, которое ребёнок будет усваивать в такой ситуации, ведь это язык неродной для обоих родителей.. ?
Королек-птичка певча © (09.02.2007 11:02)

Оцените автора материала. Статью уже оценили 2 чел.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 1.00 из 5.
Прямая ссылка


знаю много таких семей (русский, эстонский, английский или английский, эстонский, испанский), никто не жалуется на ОСОБЫЕ проблемы
Jane-Kulinarka © (09.02.2007 12:02)
Прямая ссылка

но ведь у ребёнка английское произношение изначально будет дефектным, получается? Ведь мы-то говорим все же не с британским акцентом:) :(( Или это не страшно?!
Королек-птичка певча © (09.02.2007 12:02)
Прямая ссылка

не обязательно, например, мой коллега мексиканец, жена эстонка, они много лет жили в Израиле, счас живут здесь, у обоих отличный английский, а ребенок еще и по мультикам и тп учится произношению. А британский англ мне самой не очень нравится, тк я с американцами куда дольше работаю. И а у моего сына акцент на англ намного меньше, чем у папы и меньше чем у меня (я лучше говорю, тк. постоянная практика), тк у сына оч много возможностей слушать нейтив речь
Jane-Kulinarka © (09.02.2007 12:02)
Прямая ссылка

короче, ключевое слово, я так понимаю, все же “слушать нейтив”...
Королек-птичка певча © (09.02.2007 12:02)
Прямая ссылка

))))))))))))не страшно вырастет поправит если будет нужно
Lia © (09.02.2007 13:02)
Прямая ссылка

главное-чтобы каждый родитель говорил с ребёнком Только на своём языке!
Эстер © (09.02.2007 12:02)
Прямая ссылка

мы живем в польше он француз я русская до сих пор говорим на английском))дети ходят в польский сад первый язык у них польский второй русский франц и английский они знают так себе - первый на уровне таком оч малом бытовом на втором отлично рассказывают стихи и песни поют и короткие фразы)))) знаешь королек эти вопросы перестают волновать со временем тк дети умнее нас - они прекрасно во всем разберутся))))
Lia © (09.02.2007 13:02)
Прямая ссылка

свою задачу вижу в том чтобы сохранить русский и довести франц до уровня родного))) жаль будет если потеряют польский (но не страшно)а английский будут учить как иностранный) я с ними говорю только по русски муж только по французски
Lia © (09.02.2007 13:02)
Прямая ссылка

а это как, живете в Польше, а они могут польский потерять? или вы временно в Польше?
Винни © (09.02.2007 14:02)
Прямая ссылка

да, временно))) со след года они пойдут уже во франц школу))только где не знаю еще от работы мужа зависит)
Lia © (09.02.2007 14:02)
Прямая ссылка

Сначала дайте ему родные языки, а потом уже английский. Знаю семью, где говорят на 3 языках без проблем, но там у всех они родные: бабушка, мама, папа.
Кагги-Карр © (09.02.2007 14:02)
Прямая ссылка

ага, ребёнок частично усваивает качетсво языка родителей, даже елси этся другие источники этого же языка (Мой сын в англоязычной среде говорит с легким славянским акцентом, при этом он не нзает русского)
Sova © (09.02.2007 23:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору