Форум > Архив "Библиотека" > Июль 2013 года > Помогите вспомнить!!! |
Помогите вспомнить!!!
Детская книжка, переводная. О том, как мальчик (Томми?)вдруг стал котенком. И о том, как он учился кошачьим премудростям, а серая кошечка ему помогала.
Ольга © (09.07.2013 12:07)
Прямая ссылка
Ольга © (09.07.2013 12:07)
Спросите здесь еще: http://zabytoe-staroe.livejournal.com/
Буревестница © (09.07.2013 14:07) Прямая ссылка
Буревестница © (09.07.2013 14:07) Прямая ссылка
Пол Гэллико. Дженни.
Не оно? © (09.07.2013 15:07) Прямая ссылка
Не оно? © (09.07.2013 15:07) Прямая ссылка
"Однажды восьмилетний мальчик Питер превратился в котёнка. Он сразу же познал все "прелести" бездомной жизни: его пинали, гнали, он попал под дождь, его чуть не разодрал большой кот... А потом он познакомился с замечательной кошкой Дженни. Они очень подружились. Дженни учила его выживать в этом мире. А он учил ее терпимости. Они учили друг друга ЛЮБВИ и учились друг у друга."
clumsy snipe © (10.07.2013 01:07) Прямая ссылка
clumsy snipe © (10.07.2013 01:07) Прямая ссылка
прям Кафка какой-то)))))))))))))))))
Vasha Glasha © (09.07.2013 17:07) Прямая ссылка
Vasha Glasha © (09.07.2013 17:07) Прямая ссылка
гыги))
snoock © (09.07.2013 18:07) Прямая ссылка
snoock © (09.07.2013 18:07) Прямая ссылка
это милая фантазия
clumsy snipe © (10.07.2013 01:07) Прямая ссылка
clumsy snipe © (10.07.2013 01:07) Прямая ссылка
офф - самые отсталые слои населения дочитали Пену Дней Бориса Виана. и, если честно, я не очень поняла восторги по поводу книги
да, там очень интересный язык, есть любопытные мысли нестандартные, скажем так, но само действо – это же депрессивный ужас
я не знаю, может в русском переводе другое настроение создается (я читала в оригинале). моя подруга, которая читала по-русски, с восторгом говорила о «смеси Алисы в стране чудес и Мастера и Маргариты» в одном флаконе
я не увидела ни того, ни другого даже близко
более того, там еще и явное олицетворение моего личного кошмара из серии «нищета наступает»
вобщем какое то странное послевкусие осталось от книги
и я даже не могу сказать, порекоммендовала бы я ее читать или нет
поделались оффом, т.к. на отдельну тему фвно не тянет, а обсуждение уже далеко ушло
Kosh © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
Kosh © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
имхо, в юности хорошо ее хотя бы первый раз прочесть. не представляю, какое у меня было бы впечатление, если бы я прочла эту книгу сейчас. перечитать или фильм посмотреть по ней -- другое дело.
marlen © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
marlen © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
в юности не получилось теперь уже
но ведь подруга меня старше на 2 года – а вон в каком восторге
на фильм точно не пойду теперь
Kosh © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
Kosh © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
ну да, я к тому, что у меня, например, восторг от книги, но к сегодняшнему возрасту столько всего изменилось, даже просто романтическая линия, наверное, прочлась бы по-другому и не факт, что так же зацепила бы.
уже даже романтика другая..
и это еще до "нищета наступает", да)
marlen © (10.07.2013 15:07) Прямая ссылка
marlen © (10.07.2013 15:07) Прямая ссылка
у меня примерно такое же впечатление. А в молодости я бы скорее всего просто постеснялась признаться что я не поняла восторгов
Джейн Тлл © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
Джейн Тлл © (10.07.2013 13:07) Прямая ссылка
:) насколько у всех разное окружение все же.
я скорее по молодости вообще не делилась, не с кем было, потому что любила "фигню всякую"))) в том числе и "пену дней"
marlen © (10.07.2013 15:07) Прямая ссылка
marlen © (10.07.2013 15:07) Прямая ссылка
(это интернета не было:) вот с кем бы я без интернета по-русски сейчас разговаривала бы.. а так -- виана вот даже обсуждаем, из далекой юности привет:)
marlen © (10.07.2013 15:07) Прямая ссылка
marlen © (10.07.2013 15:07) Прямая ссылка
а я и сейчас люблю фигню))
snoock © (10.07.2013 19:07) Прямая ссылка
snoock © (10.07.2013 19:07) Прямая ссылка
да!
но сейчас проще фигню любить, сейчас я в сети всегда найду соратников по фигне))
особенно удобно любить фигню на русском, даже муж не знает всей глубины этой трагедии)
marlen © (10.07.2013 19:07) Прямая ссылка
marlen © (10.07.2013 19:07) Прямая ссылка
Для меня тоже "Пена дней" была совершенно проходной книгой.
Mata © (10.07.2013 20:07) Прямая ссылка
Mata © (10.07.2013 20:07) Прямая ссылка
я на фр. читала давно очень, как-то не прониклась тоже тогда. а язык интересный, да
но, может, надо во взрослом уме перечитать
Kedicik © (10.07.2013 21:07) Прямая ссылка
Kedicik © (10.07.2013 21:07) Прямая ссылка
эх, жалко!
я не думаю, что дело в переводе.
для меня книга четко делится на 2 части - безмерное счастье и безмерное горе. и, конечно, дело в личном восприятии и того, и другого: если читателю чужда такая гиперболизация чувств, то представляю, как должна вообще раздражать эта парабола эмоциональная! а мне как раз очень оказались по душе Виановские приемы выражения состояния человека в момент нежданно и в огромном количестве свалившейся любви и потом - такого же личного горя. я другой подобной книги не читала в жизни. и как можно сказать ярче, чем это сделано в "Пене дней" - не представляю:)
breeze © (17.07.2013 10:07) Прямая ссылка
breeze © (17.07.2013 10:07) Прямая ссылка
Действительно, Пол Гэллико.
Спасибо!
Ольга © (11.07.2013 11:07) Прямая ссылка
Ольга © (11.07.2013 11:07) Прямая ссылка