Форум >  Архив "Библиотека" >  Сентябрь 2010 года >  Алан По "Ворон" - лучший перевод?

Алан По "Ворон" - лучший перевод?

как считаете, каков наилучший перевод? автора ищу...
clumsy snipe © (08.09.2010 13:09)

Оцените автора материала. Статью уже оценили 1 чел.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 5.00 из 5.
Прямая ссылка


Эдгар По... откуда я взяла Алана, не знаю....торопилась очень
clumsy snipe © (08.09.2010 13:09)
Прямая ссылка

Да правильно все - Эдгар Аллан По/Edgar Allan Poe :) А про лучший перевод - мне лично нравятся Бальмонт и Брюсов. Брюсова вообще люблю очень :) А еще вот ссылка: http://lib.ru/inofant/poe/crown3.txt Куча вариантов перевода.
Фиолетовая Птица © (08.09.2010 13:09)
Прямая ссылка

да-да, потом и до меня дошло... только я уж третий раз не стала исправляться - совсем по-идиотски выглядело бы.... я проглядела штук 10 версий и мн тоже больше Бальмонт приглянулся, а ещё Адреевского... Спасибо!
clumsy snipe © (08.09.2010 15:09)
Прямая ссылка

наверное совесткого времени перевод ищите.
лейли © (08.09.2010 17:09)
Прямая ссылка

Эдгар По “Ворон” Выбирайте перевод самостоятельно)))
zizi © (09.09.2010 17:09)
Прямая ссылка

я в курсе всех возможных переводов, я спрашиваю, который считается наилучшим...
clumsy snipe © (10.09.2010 14:09)
Прямая ссылка

Вкусы у всех разные.)) Тот что вам больше нравится, тот и наилучший.
zizi © (10.09.2010 16:09)
Прямая ссылка

я полагаю, есть какие-нибудь каноны...
clumsy snipe © (10.09.2010 20:09)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору