Форум >  Архив "Библиотека" >  Февраль 2009 года >  Хочу поделиться!(((

Хочу поделиться!(((

Не могу, распирает прямо! Купила "Гордость и предубеждение" издательства Эксмо, думала, почитаю наконец то, что все так горячо обсуждают. Книжка стоила подозрительно дешево, но качеством тоже не отличалась. Начала читать - обплевалась! Совершенно жуткий стиль перевода, какая-то пародия на 19 век, это не считая орфографических и стилистических ошибок по тексту. Читать очень тяжело. В общем я в расстроенных чувствах, сдам ее в библиотеку, если домучаю, а себе куплю нормальную. Никогда не покупайте книги в переводе некой А.Грызуновой! Это ж надо так издеваться над книгой!
Большая Вода © (25.02.2009 20:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Это творение и в оригинале читается с диким трудом. У нас в школе дочке задавали. МАМА РОДНАЯ !!! Скучно то как!!!
knigoljub © (25.02.2009 21:02)
Прямая ссылка

как раз в оригинале читается легко, это уже другой вопрос нравится или не нравится... но я прочла очень быстро и без каких-либо усилый...
Kuschelmaus © (25.02.2009 21:02)
Прямая ссылка

+1
manenko © (26.02.2009 15:02)
Прямая ссылка

А мне очень нравится
Кэрри_40 © (25.02.2009 23:02)
Прямая ссылка

Не в том дело, что скучно - это уже на вкус и цвет... Но так испортить текст, перевод какой-то вульгарный, как пародия какая-то. Кстати в итернете есть отзывы об этих переводах, не одна я такая недовольная оказывается))) И в том же инете нашла перевод И. Маршака - совсем по-другому воспринимается, все хорошо и складно. А тут над каждой фразой думаешь, что она такое там написала...
Большая Вода © (26.02.2009 07:02)
Прямая ссылка

я тебя очень понимаю, осенью у сестры брала книги на укр. языке, настолько отвратилен был перевод, так обидно было за язык... тоже записала имена переводчиков, чтоб больше не вестись...
Kuschelmaus © (25.02.2009 21:02)
Прямая ссылка

а мне позорненькие переводы Гришема попадались... бедный автор... переводчика не запомнила.
Изба-читальня © (26.02.2009 00:02)
Прямая ссылка

ага, я теперь при покупку всегда смотрю, кто переводчик и какого года перевод. Вижу много прав 2007 года, но не могу понять - это перевод новый или куплены права у наследников переводчика на права. Сложно иногда определить :(
So Sonya © (26.02.2009 10:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору