Форум >  Архив "Библиотека" >  Август 2005 года >  Мемуары Гейши. Опять

Мемуары Гейши. Опять

Прочитала (куда толпа туда и я называется:)) Книга скорей понравилась чем не понравилась. Сюжет слабоват на мой взгляд: сказка о бедной золушке, и злая мачеха с сестрами присутствует, и доброе но уродливое чудовище, и конечно же принц. Но мне было интересно узнать о всяких японских обычаях, традициях и так далее Постоянные вставки японских слов-терминов тоже меня радовали. как будто читаешь какую-то энциклопедию о гейшах со вставками женского романа. А вообще странно, что автор американец, хоть и жил в Японии и изучал эту страну. Очень интересно, как книга была встречена в Японии, может кто-нибудь в курсе? Я не представляю ситуацию, чтобы какой-нибудь Мр. Смит приехал в Россию, ну пожил там лет 10, а потом написал книгу, сыпля терминами, деталями из повседненой жизни, знаниями культуры и истории, да ещё ит от лица коренного жителя. Мне кажется это нереальным. Или я не права?
Vasha Glasha © (28.08.2005 00:08)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


ну не знаю, я когда училась вколледже у меня был профессор русского языка и литературы - мериканец, причем говорил по русски лучше многих русских и прекрасно знал культуру, фольклор и даже идиомы
snoock © (28.08.2005 01:08)
Прямая ссылка

правда? я никогда с таким не сталкивалась, поэтому мне тоже очень интересно, хотя знание истории, культуры и политики я могу себе представить.
sak © (28.08.2005 01:08)
Прямая ссылка

ну например я не знала, что обычные проститутки носили тоже кимоно, но бант спереди, а не сзади как у гейш. Много интересных деталей и информации для себя почерпнула:)
Vasha Glasha © (28.08.2005 03:08)
Прямая ссылка

гы ))))))))))))))))))))))))) и где у тебя бантик в домашнем наряде присутствует??????
sak © (28.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

стыдно признатся, но у меня есть халат (не кимоно) привезенный из Японии, так бантик у меня спереди:))))
Vasha Glasha © (28.08.2005 18:08)
Прямая ссылка

гы )))))))))))))))))))) ну вот, перешивай назад в срочном порядле )))
sak © (28.08.2005 20:08)
Прямая ссылка

да, а то как-то не очень прилично, вроде замужняя женщина:)
Vasha Glasha © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

это точно ))) но судя по описаниям, замужней женщине только на лоб этот бантик и клейть )))
sak © (28.08.2005 22:08)
Прямая ссылка

гы:))) ну ты сказала:))))
Glasha ushla kleit' bant © (29.08.2005 00:08)
Прямая ссылка

мне как-то странно это представить, верней я тоже знаю пару американцев прекрасно разговаривающих на русском и ознакомленных с историей намного лучше чем я, но мне трудно представить чтоб они могли _максимально_ _достоверно_ написать книгу например о временах крепостногом права. У меня прям картинка перед глазами: сидит себе дяденька-американец средних лет где-нибудь у себя в домике в Нью Джерси и описывает от женского лица тяжкую судьбу прислуги при богатом поместье в деревне Кукоево: “одела я сегодня сарафан, заплела косы как мне наказывала в детстве моя тетка Евдокия... откушавши борща и выпив стопку водки ко мне подошёл молодой барин в кафтане красном и начал непристойности говорить”... :))) Ну примерно такой стиль письма в “Гейше”, сыпятся со всех сторон детали одежды, названия еды и так далее Мне это так представляется, поэтому очень интересно как самим японцам эта книга
Vasha Glasha © (28.08.2005 03:08)
Прямая ссылка

мы не больше информации имеем о крепостном праве, чем американец-историк:)
marlen © (28.08.2005 04:08)
Прямая ссылка

эт я к примеру:) ну вот о второй мировой войне куча информации, но у каждой стороны правда и история своя. Но не в этом дело, я говорю, что меня смущает автор, американец, пишущий глазами японца, верней японки:) Возможно я слишком углубилась, и расставляю акценты не там где надо:)
Vasha Glasha © (28.08.2005 06:08)
Прямая ссылка

один мой знакомый тоже мне об этом говорил, мы с ним о мемуарах гейши беседовали... моё мнение: любое литературное описание -- дитя его автора. Автор же не скрывает, что он мужчина-американец, то есть мы, открывая книгу, знаем, что это его взгляд на японку в данных обстоятельствах... то есть на достоверность он с самого начала не претендует:) мне как раз такое интересно, как форма искусства, а автобиографии я предпочитаю “в чистом виде”:) [кстати, реакция на эту книгу у японцев, как я слышала, довольно смешанная. Он, конечно, допустил некоторые стилистические и исторуческие неточности, но некоторые японские рецензий были все равно положительными. Но это я читала кратко где-то, да и давно]
marlen © (28.08.2005 07:08)
Прямая ссылка

о, вот это интересно про реакцию японцев, мне казалось что реакция должна была быть не очень положительной. Он там все таки и войну упоминает (ну очень мимоходом) и солдат американских, которые конфетки разбрасывали деткам и никого не насиловали.
Vasha Glasha © (28.08.2005 14:08)
Прямая ссылка

Глаш, а что в этом удивительного!? Мне кажется, достаточно желания выучить историю и умения учить языки (я не говорю о разговорном, котоый вполне можно подхватить за год общения на нем).
Princess Be © (28.08.2005 11:08)
Прямая ссылка

ну там описываются тонкости, малейшие детали (что мне и понравилось) как называется процесс лишения действия, какая чайная церемония этому предшествует, какая прическа должна быть у девушки и всякое такое. Мне это все в диковинку было читать, а особенно понимая что это все исходит от человека никогда не жившего в те времена, и знакомым с этой культурой скорее всего только по книгам-учебникам.
Vasha Glasha © (28.08.2005 14:08)
Прямая ссылка

Мне кажется, что ознакомоться с такими тонкостями и традициями не так и сложно (книги, музеи и прочее). И человек, начинающий писать книгу, заранее подготавливает такого плана материлы.
Princess Be © (28.08.2005 14:08)
Прямая ссылка

ладно, уговорили, закрываем дискуссию
Vasha Glasha © (28.08.2005 18:08)
Прямая ссылка

так полно же книг, написанных не очевидцами, а людьми, жившими намного позже. И что? Например, "Камо грядеши" Сенкевича в помойку как недостоверную книгу?
Jane-Kulinarka © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

А ты представь как Толстой описывал чуйства Наташи Ростовой! А ведь он же мужик! Граф! Дрова колол, деревенских девок оприходовал. А вишь ты как все душевные муки описал!
Каркаде © (28.08.2005 13:08)
Прямая ссылка

так он же русским духом сам пропитан:) он же не писал о какой нибудь туземке с Нигерии, а своем родном.
Vasha Glasha © (28.08.2005 14:08)
Прямая ссылка

Понять чужую культуру и традиции не сложнее, мне кажется, чем понять противоположный пол во всех тонкостях. К тому же, автор "Гейши" на английском писал, не так ли? А тут уже стилизация зависит исключительно от способностей (посмотри, как некоторые русские переводчики японцев переводят - загляденье!)
Каркаде © (28.08.2005 14:08)
Прямая ссылка

на наглийском, он специалист по японской истории, естественно это блегчает дело. Просто стиль книги, как я уже сказала любовный роман (далеко не первого класса) с точными и внимательными деталями из японской культуры. Надеюсь, он как специалист, передал эти детали предельно аккуратно:)
Vasha Glasha © (28.08.2005 18:08)
Прямая ссылка

что такое быть пропитанным русским духом?
Келен © (28.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

то, что он русский человек хотябы, выросший в обстановке/обществе, о том котором он пишет. Он знает менталитет своих соотечественников, их образ мыслей, это его родное и неотьемлимое, с которым он вырос. Если хочешь, впитал с молоком матери:)))
Vasha Glasha © (28.08.2005 18:08)
Прямая ссылка

Толстой в то время когда писал Войну и мир не знал быта русских кресйян, а тем более, женщин, то есть он не был этим пропитан, а когда он писал Анну Каренину он уже не был пропитан духом высшего света. но я все-тако спросила что значит быть прпитанным русской культурой или как ты сказала?
Келен © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

русским духом, вот
Келен © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

я правда спрашиваю потому что мен интересно, потому что я этого не понимаю, именно что значит быть пропитанным русским духом, как это выражается
Келен © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

Я не про русский дух. Я про душевные переживания девушки! Т.е. противоположный пол! Молодая! Откуда ему знать, что она должна чувствовать?
Каркаде © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

ну поетмо я спрашивала Глашу про русский дух, это она написала. насчёт переживаний, ну ведь в этом таланк, КАркаде
Келен © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

а я вроде ответила что в моем понимании быть “пропитаным русским духом”. Будет трудно меня убедить, что какой-нибудь американец может понять русскую душу, мышление, образ жизни, даже если он проведет 20 лет за изучением исторических книг или книг посвященным культуре, традициям, обычаям и будет знать все идиомы, мне это кажется нереальным. Вот и все.
Vasha Glasha © (29.08.2005 00:08)
Прямая ссылка

он сможет изложить это в документальной форме)))
Келен © (29.08.2005 10:08)
Прямая ссылка

ну а чем они отличаются от нас в этом отношении, я например тоже вряд ли смогу описть тяжелую жизнь прислуги))
snoock © (28.08.2005 20:08)
Прямая ссылка

ну как по мне исторические произведения труднее писать, а тем более когда история далекой страны, далекой по расстоянию и образу жизни (это все ИМХО) ну вообщем как я уже написала ниже: вы меня уговорили:))))
Vasha Glasha © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

мен кажется что обйяснение принцессы очень точное, то есть ну ведь востоковеды есть, которые знают языки, культуру но смогли побывать в странах их интереса только на склоне лет
Келен © (28.08.2005 21:08)
Прямая ссылка

основную информацию, он вроде бы получил от двух знаменитых гейш - Минеко Ивасаки и Кихару Накамура. Я думаю, что будучи специалистом по вопросам японской культуры, японскому искусству, да и прожив там много лет (бывают такие люди, которые совершенно не принимают и не воспринимают культуру другой страны, даже живя в ней, эта культура остется для них навсегда чуждой, а есть те, которые "мимикрируют", принимают и понимают ее, становясь сами немного японцами ли, итальянцами ли и т.д.) ну так вот, я думаю, для него, имея все эти знания о стране, было довольно просто после разговоров с этими гейшами написать такую историю, сыпля терминами и деталями из повседневной жизни... А о жизни Минеко Ивасаки написана еще одна книга , причем вроде бы писала она сама совместно тоже то ли с европейцем, то ли с американцем - вот интересно было бы сравнить...
Катти Сарк © (29.08.2005 10:08)
Прямая ссылка

вот эту я читала, но я первой ен читала ))
sak © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

понравилось тебе?
Катти Сарк © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

познавательно, я бы сказала, но не так, чтобы понравилось. Там ещё и фотки есть
sak © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

гейш?
Катти Сарк © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

ну да, их нарядов / обрядов ))))) вид у нох, скажу я вам, был специфический ))))
sak © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

ну один макияж чего стоит :)) и вот эти вот сабо деревянные на таких распорочках (если я конечно не ошибаюсь)
Катти Сарк © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

оть, гэта называются ...
Катти Сарк © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

класс!
Vasha Glasha © (29.08.2005 16:08)
Прямая ссылка

Если хочешь узнать больше о Японии(особенно средневековой),то прочти"Записки у изголовья"или Басё...А "Мемуары..." меня не впечатлили.
Кайла © (29.08.2005 12:08)
Прямая ссылка

спасибо, очень интересно
Vasha Glasha © (29.08.2005 16:08)
Прямая ссылка

Книга на самом деле не похожа на женский роман, наоборот подход деловой, описывается подробная схема бизнеса гейши. Гейша с чьих слов писался роман, подала в суд на Голдена. Она рассказывала ему все не для печати а просто. Истинную цель своих допросов он не указывал. Это то, что я читала...
Эденка © (29.08.2005 15:08)
Прямая ссылка

ясно, я не знала, что он использовал реального человека, спасибо
Vasha Glasha © (29.08.2005 16:08)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору