Форум > Архив "Библиотека" > Ноябрь 2004 года > Ночь нежна |
Ночь нежна
Прочитала и немного разочарована, ожидала другой развязки. Объясните смысл названия, не поняла.
Pat © (12.11.2004 20:11)
Прямая ссылка
Pat © (12.11.2004 20:11)
Я читала с удовольствием.
ИМХО, эта книга - типичный пример прозы Фицджеральда.
Про название уже плохо помню, но вроде никакого особенного объяснения нет.
Изба-читальня © (12.11.2004 20:11) Прямая ссылка
Изба-читальня © (12.11.2004 20:11) Прямая ссылка
я тоже уже слишком давно читала :), помню, что мне тогда мне нравилось безумно
Моталка © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
Моталка © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
мне очень понравилось. и перечитывала с удовольствием. я такие книги назваю "вкусными")))) теперь хочу прочесть "Великий Гетсби"
Дани © (15.11.2004 10:11) Прямая ссылка
Дани © (15.11.2004 10:11) Прямая ссылка
тогда тебе надо и "Последний магнат" и "Прекрасные и проклятые" прочитать :)
ощущения от них разные, особенно от второй книги - меня не покидало мнение, что герои какие-то непутевые :)))
Изба-читальня © (15.11.2004 20:11) Прямая ссылка
Изба-читальня © (15.11.2004 20:11) Прямая ссылка
Я читала у этой книги послесловие, там было сказано, что книга сначала задумывалась совсем о другом, чуть ли не о парне, который убил свою мать, может название тоже старое осталось?
veruska © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
veruska © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
да просто книга о любви, все объяснение
Изба-читальня © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
Изба-читальня © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
Насколько я помню, там в качестве эпиграфа пара строк из Китса.
redfox © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
redfox © (13.11.2004 14:11) Прямая ссылка
Я тоже не поняла.
Читали эту книгу на английском в институте. Нужно и муторно. К тому же, у всех оказались разные книги с разной постановкой глав. И в каждой книге утверждалось, что да, мол, существует другая версия, но только наша - изначально задуманная автором.
Мне не понравилось, если не сказать чего хуже. Может, сыграл свою роль английский язык (с кучей непонятных устаревших слов) и элемент обязаловки. Теперь меня не заставишь читать Фитцжеральда.
Каркаде © (13.11.2004 15:11) Прямая ссылка
Каркаде © (13.11.2004 15:11) Прямая ссылка
а я была в поросячьм восторге от Фицджеральда. и продолжаю в нем пребывать)) и прочитала практически все, что выходило на русском.
мейби "ночь нежна" = это безумие Николь?
redfox © (13.11.2004 21:11) Прямая ссылка
redfox © (13.11.2004 21:11) Прямая ссылка
по-английски она звучит как .
sak © (13.11.2004 23:11)
Прямая ссылка
sak © (13.11.2004 23:11)
Типа, душа - потёмки ? :)))
Каркаде © (14.11.2004 00:11) Прямая ссылка
Каркаде © (14.11.2004 00:11) Прямая ссылка
нежность ночи?
переводчик из фокса тот еще © (14.11.2004 21:11) Прямая ссылка
переводчик из фокса тот еще © (14.11.2004 21:11) Прямая ссылка
нежность - это ночь?
Моталка © (14.11.2004 23:11) Прямая ссылка
Моталка © (14.11.2004 23:11) Прямая ссылка
возможно
redfox © (15.11.2004 11:11) Прямая ссылка
redfox © (15.11.2004 11:11) Прямая ссылка
Несовпадение мечты и реальности, я думаю.
Ночь нежна, а действительность нет.
Мишель © (15.11.2004 16:11) Прямая ссылка
Мишель © (15.11.2004 16:11) Прямая ссылка