Форум > Архив "Библиотека" > Сентябрь 2004 года > Помогите перевести |
Помогите перевести
Пожалуйста! Помогите правильно перевести на английский названия должностей:
-Главный бухгалтер
-Начальник планово-экономического отдела
-помощник вице-президента
-руководитель казначейства
Заранее огромное спасибо!
pioner-ka © (28.09.2004 19:09)
Прямая ссылка
pioner-ka © (28.09.2004 19:09)
<
1. senior bookkeeper
2. manager of finance and planning
3. assistant to vice president>
4. не знаю что такое казначейство
snoock © (28.09.2004 19:09) Прямая ссылка
snoock © (28.09.2004 19:09) Прямая ссылка
зависит от конкретной фирмы, главный бухгалтер может называться и chief accountant, и accountant general и VP Controller, а в некоторых фирмах он и CFO (chief financial officer)
помощник вице-президента обычно executive assistant или executive assistant manager
Jane-Kulinarka © (28.09.2004 19:09) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (28.09.2004 19:09) Прямая ссылка
По бухгалтеру согласна с Джейн, может еще быть "senior accountant", но не "bookkeeper".
Нач. планово-эк. отдела - это из советского прошлого по структуре, скорее всего лучше дать кальку с русского "the head of the planning department". В английском "economics" меня смущает.
Пом. вице презедента - "Assistant to vice president" или "Vice President PA" или вариант Джейн.
Про казначея - "Chanceller" Надо знать его функции - может быть "Head of the monetary department".
Natulya © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
Natulya © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
я согласна с тобой насчет казначейства. Если это официальная должность - советую посмотреть англоязычные сайты официалтьных ведомств и взять перевод хотя бы оттуда
Jane-Kulinarka © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
а что конкретно казначей делает? я не могу перевесто потому что не знаю этого слова
snoock © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
snoock © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
заведует казной, может государственной (тогда он treasurer скорее всего)
Jane-Kulinarka © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
Jane-Kulinarka © (28.09.2004 20:09) Прямая ссылка
помогу с тем, что знаю точно -
гл.бух - Chief of Accounts
руководитель казначества - Treasurer
не точно. Но думаю -
Assitant to Vice President
Про плановика - не знаю(((
coxo © (29.09.2004 11:09) Прямая ссылка
coxo © (29.09.2004 11:09) Прямая ссылка
Всем СПАСИБ!!!!!!!
pioner-ka © (30.09.2004 09:09) Прямая ссылка
pioner-ka © (30.09.2004 09:09) Прямая ссылка