я с такой проблемой столкнулась в первый раз, когда хотела почитать забавную книженцию Адамса - Автостопом по галактике.. выяснилось, что переводов много, а дух книги передаёт только один.. это заставило меня задуматься - ранее я не придавала этому значение..а ведь и "Гамлет" Шекспира и "Тигр" Блейка совершенно по-иному зазвучат в разных переводах
clumsy snipe
© (03.06.2014 Вт 10:39)
пришла навеки поселиться... |
|