салман рушди "дети полуночи"

хорошо написала.

а я начала читать, как всегда, с другого конца - с “клоуна шалимара”. говорят, это далеко не лучшее. подтверждаю, но и лучшего читать больше не буду.
ВСЕ индийские авторы, которых я до сих пор читала, запомнились мне своим словоблудием. это, кажется, такая особенность инд. литературы (?).

manenko © (05.05.2013 Вс 10:02)

Автоматический перевод с транслита выполнен Цифирицей. Правила перевода.

Данное сообщение находится в архиве форума. Ответы на него уже не принимаются.