Форум > Архив "Облик и косметика" > Февраль 2004 года > Про тушь перевод нужен |
Про тушь перевод нужен
А то я дойтч учила, и то уже забыла
Ну, знатоки английского, переведите
for a full fan of thick lashes! it smoothly separates and thickens lashes without clumps or spikes
А то поняла только наполовину
Tammi © (08.02.2004 13:02)
Прямая ссылка
Tammi © (08.02.2004 13:02)
для богатого(полного) веера густых ресниц! Она равномерно отделяет и утолщает ресницы без комочков и слипшихся пучков.
Не совсем литературно, но смысл это..:)
Ksulya © (08.02.2004 14:02) Прямая ссылка
Ksulya © (08.02.2004 14:02) Прямая ссылка
про удлиннение ничего нет? в общем понять бы, она только объемная или еще чего?
Tammi © (08.02.2004 16:02) Прямая ссылка
Tammi © (08.02.2004 16:02) Прямая ссылка
Ничего не написано про удлинение
MoulinRouge © (08.02.2004 16:02) Прямая ссылка
MoulinRouge © (08.02.2004 16:02) Прямая ссылка
получается, что только объемная:)
А что это за тушь? как называется?
Ksulya © (08.02.2004 16:02) Прямая ссылка
Ksulya © (08.02.2004 16:02) Прямая ссылка
нет,Тамми,про удлинение енет
келен © (08.02.2004 22:02) Прямая ссылка
келен © (08.02.2004 22:02) Прямая ссылка
лана, спасибо
Tammi © (09.02.2004 11:02) Прямая ссылка
Tammi © (09.02.2004 11:02) Прямая ссылка
а, это про кавер герл новую тушь, да? читала я енту инфу
Sonya © (08.02.2004 20:02) Прямая ссылка
Sonya © (08.02.2004 20:02) Прямая ссылка