Форум > Архив "Творчество" > Ноябрь 2009 года > Переводила сегодня |
Переводила сегодня
белые стихи одного болгарского поэта - Ивайло Диманова:
Тебя я выдумал,
Чтоб было кому петь.
Я полюбил тебя –
Чтоб думать о тебе.
Тебе поверил –
Чтобы верить в чудо...
Теперь тебя я ненавижу,
Потому что – хочу тебя,
Забыв, что я тебя придумал.
Принимаю коллективные коррекции:)
MariaMagdalena © (07.11.2009 17:11)
Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 17:11)
еще одно того же автора:
Я в звезды не верю
Не верю в чудовища,
Не верю в легенды, в обман, в астрологию,
Не врею пророкам,
Не верю в сокровища,
Не верю в лото, в полководцев и логику.
Не верю слезам,
И не верю гитарам я,
Не верю лекарствам, врачам, ясновидящим,
Не верю друзьям и врагам ненавидящим,
Глазам своим тоже...
А ты?... возваращешься?
Слов мне не надо! Я верю!
MariaMagdalena © (07.11.2009 17:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 17:11) Прямая ссылка
ого !!..это мне понравилось значительно больше....значит все-таки рифма в болгарской поэзии существует!!!...или Вы так удачно "довели до ума" перевод ???..)))
Смотритель_маяка © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
Смотритель_маяка © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
не знаю правильно и я поступила или нет, но оба стихотворения на болгарском белые. Но так как мен это чуждо, я сама люблю рифму и четкий слог, второе стихотоворение вот так перевелось.... с руфмой. Надеюсь, автор мне простит ...
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
мне в переводе больше понравилось, чем в оригинале :)))
МариКа © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
МариКа © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
хех :) мне тоже, честно говоря :)
MariaMagdalena © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
и именно потому, что есть и ритм, и рифма!!!!!
МариКа © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
МариКа © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
Необычное,и красиво))
Циветта-инг © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
Циветта-инг © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
а вот вам оно на болгарском :) думаю понятно :)
не вярвам на звездите...
Не вярвам във легенди и чудовища,
не вярвам на лъжи и истини!
Не вярвам на пророци и маршали,
не вярвам в тото и лотария.
Не вярвам в разни светли идеали,
не вярвам на сълзи и на китари.
Не вярвам на лекарства и лечители,
не вярвам на приятели...
Не вярвам на очите си –
завръщаш се?
Не казвай нищо, вярвам ти!
И.Диманов
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
И так красииивоо...
Тортила © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
Тортила © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
нра вярвам ))
здесь вижу как зовут автора :)
Инфанта © (07.11.2009 21:11) Прямая ссылка
Инфанта © (07.11.2009 21:11) Прямая ссылка
Некоторые слова такие же,не измененные,надо-же...И почти все действительно понятно)))
Циветта-инг © (08.11.2009 17:11) Прямая ссылка
Циветта-инг © (08.11.2009 17:11) Прямая ссылка
очень нравится!!!
Магия © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
Магия © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
спасибо, хочу чтоб и автору понравилось.
послала ему на почту.
Мы с ним в самолете познакомились.
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
Мне кажется, тут ничего не надо добавлять или рифмовать. Все удивительно гармонично...
Тортила © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
Тортила © (07.11.2009 19:11) Прямая ссылка
а как автора хоть зовут?
Инфанта © (07.11.2009 21:11) Прямая ссылка
Инфанта © (07.11.2009 21:11) Прямая ссылка
не ну кто-то не читает внимательно заглавную тему поста :)
MariaMagdalena © (08.11.2009 00:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (08.11.2009 00:11) Прямая ссылка
дык, это самое, корона ж на глаз сползла, как кто-то тут вовремя подметил ))
Инфанта © (08.11.2009 14:11) Прямая ссылка
Инфанта © (08.11.2009 14:11) Прямая ссылка
..)))...звучит поэтически и сюжет ясен, но чтобы "корректировать", надо наверное почитать оригинал, хотя болгарский я не знаю и оригинал мне ничем не поможет...)))
...некоторое время назад пытался заняться переводами польских поэтов...перелопатил массу поэтических публикаций современных польских поэтов в сети и с удивлением понял, что у них современная поэзия основана на белом стихе!!!...т.е. рифмы встречаются, но очень редко!!!..и в основном в детских стихах...решил залезть в их поэтический чат и выяснить, в чем же дело ???...оказалось, сейчас не модно писать в рифму...якобы этот способ создания стихотворений морально устарел и над рифмами никто не парится...))))...это меня добило окончательно и, переведя только одно детское стихотворение я решил, что мой опыт переводчика на этом закончен!..
...вот интересно, а Вы встречаете в болгарской поэзии поэтически-рифмованные стихи, или тоже в основном белый стих ???...ведь болгарский тоже основан на кириллице, в отличии от многих других славянских языков!
Смотритель_маяка © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
Смотритель_маяка © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
у совремнных болг. поэтов тоже такое замечаю... Но не у всех...
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
MariaMagdalena © (07.11.2009 18:11) Прямая ссылка
ты молодчинка... вот только что-то мне эти стихи не очень :(
Инфанта © (07.11.2009 21:11) Прямая ссылка
Инфанта © (07.11.2009 21:11) Прямая ссылка