Форум >  Архив "О карьере" >  Май 2007 года >  Какой я переводчик?..

Какой я переводчик?..

Я студентка, учусь в языковом ВУЗе. Решила подработать переводами и послала в одну фирму резюме. Оттуда мне прислали письмо с вопросом на каких переводах я специализируюсь. Но у меня то нет никакой сферы! Я могу переводить всякие разные тексты, на разные темы, включая даже технический наверно. Чего мне им ответить?
Шторкина © (15.05.2007 22:05)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


факультет какой? иностранных языков или все-таки переводческий?
Jungle cat © (15.05.2007 22:05)
Прямая ссылка

иностранных языков.
Шторкина © (15.05.2007 22:05)
Прямая ссылка

может быть синхрон, может технический, может художественный, пока больше ничего на ум не приходит
negretta © (16.05.2007 09:05)
Прямая ссылка

что переводила, то и опиши.
литературные переводы делала? © (16.05.2007 00:05)
Прямая ссылка

Могу переводить или переводила? Что переводила, то и назови. Если и правда прям все, то так и пиши - все :)
Asalia © (16.05.2007 01:05)
Прямая ссылка

Попросите прислать тестовое задание, если нет специализации.
Ларетта © (16.05.2007 09:05)
Прямая ссылка

Ой, не берись за технический если в данной области техники ты не разбираешься. Такого напереведешь! Издательство Центрполиграф как то доверило даме переводить мемуары военного летчика. А техническим консультатном была другая "специалистка". Такую книгу выдали. Ужас. Там у них и плав-доки летали и при стрельбе из крыла пустая тара летела и самолеты крыльями машали как птицы. При этом умудрялись пикировать... вверх. Ну и так далее. Примерно похожая чушь постоянно идет от переводчиков телеканалов Нешнл Джиографик, Эксплорер, Драйв, Дискавери. Уши вянут. Это я не для поругаться, а хочу предостеречь. Вляпаешься - испортишь себе репутацию. Оно тебе надо? Подумай, в каких областях ты хорошо разбираешься, знаешь терминологию и т.п., а потом уже берись.
имхо © (16.05.2007 11:05)
Прямая ссылка

По ходу дела ржачная книга получилась. Я б почитала. Честно.
N/A © (16.05.2007 21:05)
Прямая ссылка

Поищи: Автор Пьер Кростерман Называется: "Большое шоу". Правда не думаю, что тебя на много хватит. Сначала смешно, потом бесит, потом хочется переводчицу убить. Удивляюсь, как я книгу не выбросил. Оставил как раритет. А еще, с телеканала Нешн Джиографик: Как думаешь, что означает фраза: "Двигатель имеет 4 двери на каждый объем?" Ага, правильно: "4 клапана на цилиндр".
имхо © (17.05.2007 13:05)
Прямая ссылка

кЛостерман
имхо © (18.05.2007 10:05)
Прямая ссылка

если ты не переводила никогда тех. текстов, от вряд ли сможешь сразу, надо все-таки специфику знать, в теме разбираться. так что пиши, что умеешь
Sonya © (16.05.2007 11:05)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору