Форум >  Архив "О карьере" >  Март 2007 года >  Подскажите, как перевести???

Подскажите, как перевести???

Как перевести на англ. "Протокол заседания комитета по рискам совета директоров"? Meeting minutes of Board of directors' risks commitee? Что-то не то по-моему
Викуся © (29.03.2007 13:03)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Протоцол оф тхе меетинг оф тхе соммиттее он риск боард оф директорс
ю © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

“Протоцол оф тхе меетинг оф тхе соммиттее он риск боард оф директорс”
ю © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

“Протоцол оф тхе меетинг оф тхе соммиттее он риск боард оф директорс”
юю © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

просто я смотрела образцы протоколов на иностр. сайтах, они везде приводят именно формулировку MInutes meeting, а не Protocol
Викуся © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

тогда не знаю)
ю © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

Cпасибо за помощь
Викуся © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

да я, собсвенно, и не помогла ничем)
ю © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

Protocol - это когда между государствами, т.е. что-то ну очень глобальное
Арина © (29.03.2007 17:03)
Прямая ссылка

нет, протокол это и есть minutes
Jane-Kulinarka © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

не могу я написать по-англ, как это делается-то?
ю © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

Минутес оф а меетинг оф Боард риски соммитее
vasilissa1 © (29.03.2007 13:03)
Прямая ссылка

Меетинг минутес оф тхе Риск Соммитее ундер тхе Боард оф директорс
Арина © (29.03.2007 17:03)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору