Форум >  Архив "О карьере" >  Май 2005 года >  проф.перевод

проф.перевод

Девчонки, если кто-нить сталкивался - как переводится certiorari ? Чёрт его знает с какого, думаю, с латыни, но не нахожу... Оч.нужно!!!
elfeana © (18.05.2005 14:05)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


В словаре вообще-то есть истребование дела вышестоящим судом из производства нижестоящего суда ( в том случае, когда нижестоящий суд не может обеспечить объективного, непредвзятого рассмотрения дела )
Umni © (18.05.2005 14:05)
Прямая ссылка

значит, или я уже совсем ослепла, или словарь у меня... оставляет желать лучшего... Umni, просвети - в каком словаре?
elfeana © (18.05.2005 14:05)
Прямая ссылка

у меня и в электронном Лингво 6 есть:))) а вообще у переводчика должен быть юридический :)
Umni © (18.05.2005 15:05)
Прямая ссылка

Ну да, вот он лежит, юридический этот... Не могу уже... перевод на тему дебиторско-кредиторской защиты и etc. Всю ночь не спала, боюсь в срок не успеть... некоторые слова нахожу со 2-3 попытки... Надо, наверное, всё-таки отдохнуть... Umni, спасибо!
elfeana © (18.05.2005 15:05)
Прямая ссылка

вот еще certiorari истребование дела ( из производства нижестоящего суда в вышестоящий суд ); направление обвинительного акта в Высокий суд
Umni © (18.05.2005 15:05)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору