Форум >  Архив "О карьере" >  Апрель 2005 года >  Вопрос по переводам

Вопрос по переводам

Кто профессионально (или почти профессионально) занимался. Сколько страниц в день реально КАЧЕСТВЕННО перевести с русского на английский (документы по финансовой отчетности), и сколько денег можно просить за страницу?
Юльчатай © (14.04.2005 11:04)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Смотря насколько реально качественно ты владеешь языком :))
Снежка © (14.04.2005 11:04)
Прямая ссылка

и тематикой
Jane-Kulinarka © (14.04.2005 11:04)
Прямая ссылка

САмое лучшее - возьми подобную страницу и засеки время, которое затратишь на перевод. Ну и на перерывы себе накинь :)
Снежка © (14.04.2005 11:04)
Прямая ссылка

Меня интересует в среднем... Надо объяснить человеку, что 100 страниц с русского на английский качественно (не с Промптом и подобными) за 4-5 дней перевести нереально. Поэтому нужны примерные средние данные. Текст оч. специфический - в основном бухг.термины.
Юльчатай © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

А человек этого не понимает сам?... Тяжелый случай...
Снежка © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

не то слово... в четверг днем скидывает тексты, просит к понедельнику сделать. при том, что я в больнице, сидела в обнимку с ноутбуком между процедурами, перевязками и уколами... Этот только цифры понимает, желательно подкрепленные какой-нить статистикой...
Юльчатай © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

Тогда наше свидетельство в форуме ему доказательством не послужит :((
Снежка © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

хоть что-то бы, чтобы не с потолка цифры брать... Я ж не профи, я только подрабатываю этим делом...
Юльчатай © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

ИМХО можно перевести за 4-5 дней если рука набита и опыт есть. Тогда устоявшиеся выражения сами выскакивают. А напечатать 100 страниц за 5 дней - можно легко. Плюс - если это отчетность (как я поняла), там полно таблиц с цифрами... Мне кажется, что такие тексты нужно только профи давать переводить, чтобы не получилось, как с переводом международных стандартов на русский язык в 1988 году...
ЛЕЛИК © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

в том то и дело, что рука набивается раз в три месяца, когда идет отчет. Остальное время все плавно стекает в пассивный словарь. Таблиц с цифрами мало, так поясниловка к отчетности. :( Все-таки, как в среднем можно сделать перевод, если лексика не новая, но и не из постоянно используемой? Много корявых определений, которые по-русски-то не очень звучат. Мало нормально построенных фраз, в основном жуткая канцелярщина. Промпт не помогает даже как словарь - слишком много специфичной лексики по направлению деятельности предприятия. 10 страниц в день? 15? 20?
Юльчатай © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

Коряво звучащие по русски - это скорее всего исторически сложившаяся калька с английского. Заставлять непрофессионала в таком виде переводов делать эту работу приведет к смехотворным резульататам. Вас пользователи этой отчетности просто не поймут... Я, например, использую для написания такого рода документов стандартный документ, написанный и вычитанный носителями языка с тематическим образованием и опытом использования "такого" языка лет этак в 20, и то после подготовки отчета правок со стороны ревьюера очень много...
Лелик © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

Ясно, спасибо. Было бы здорово найти стандартные документы, но у меня не было ни времени, ни возможности. Не подскажете, где можно поискать? Мало ли в будущем пригодится...
Юльчатай © (14.04.2005 13:04)
Прямая ссылка

Найти их нельзя... пользуйтесь предыдущими версиями. У нас в компании они СПЕЦИАЛЬНО разрабатываются ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
Лелик © (14.04.2005 14:04)
Прямая ссылка

У меня бы сработало по принципу "А когда сдавать?" Можно, в принципе, и за 4 дня сделать, тем более если лексика не новая... Но зависит от того, насколько ТЫ заинтересована сделать все побыстрей... Можно, навреное, предъявить не больше 10 стр... Но я не переводчик по профессии, пусть лучше Лелик скажет, раз знает...
Снежка © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

Я НЕ переводчик, я просто такие тексты пишу, так как наши клиенты сами не в состоянии
ЛЕЛИК © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

Позвони в любой агентство переводов и спроси: "За какой период времени будет переведен текст объемом 100 страниц?"
Z © (14.04.2005 12:04)
Прямая ссылка

....и какая норма перевода в день?
Z © (14.04.2005 13:04)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору