Форум >  Архив "О карьере" >  Февраль 2005 года >  Помогите с переводом!!!

Помогите с переводом!!!

Sole legal venue and place of performance is Modling. И что такое "Modling" в каком словаре можно посмотреть значения этого слова?
Ю © (15.02.2005 10:02)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


что-то у меня нет такого слова!!!
осик © (15.02.2005 11:02)
Прямая ссылка

модЕлинг?
фламень © (15.02.2005 11:02)
Прямая ссылка

А что это такое модЕлинг? и как в целом звучит смысл предложения?
Ю © (15.02.2005 11:02)
Прямая ссылка

Модлинг это место проведения и слушания дела, скорее всего, судебный округ
Думаю так © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

реальный судебный округ? как его найти? в каком городе? в какой стране? и где такую инфо можно почерпнуть?
Ю © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

Я не знаю:))) Мне просто кажется что модЕлинг здесь непричем. Раз у Вас Modling написано с большой буквы, как имя собственное. А из контекста не понятно, что за страна, хотя бы
Ночная © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

Нашла, г. Модлинг (Modling) в Австрии
Ночная © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

Please! подскажите где это можно узнать!?
Ю © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

Теперь вопрос к юристам - Sole legal venue and place of performance is Modling. Перевод будет такой - судебное разбирательство возможно только в городе Молдинг. - Данное предложенние является арбитражной оговоркой или нет - название суда нет, только город.!? P.S. Спасибо Ночная (а как искали?)
Ю © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

Яндекс - найдется все:)))
Ночная © (15.02.2005 12:02)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору