Форум >  Архив "О карьере" >  Май 2003 года >  Для Jane-Kulinarka

Для Jane-Kulinarka

Прости, только сегодня прочитала...твое сообщение. МОжет вот так попробывать?
Фланка по поводу соболезнования © (15.05.2003 11:05)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Мне кажется лучше сказать: I'm very sorry (я сожалею) - pity здесь не подходит
Стрекоза © (15.05.2003 11:05)
Прямая ссылка

и еще it's A very pity - артикль ставится здесь
Стрекоза © (15.05.2003 11:05)
Прямая ссылка

про артикль тут я точно не знала, спасибо всем !!! К сожалению, приходится и такие мейлы рассылать
Jane-Kulinarka © (15.05.2003 12:05)
Прямая ссылка


дА кстати, что то я не подумала... Так будет уместнее
флан © (15.05.2003 12:05)
Прямая ссылка

ну тогда "I am very sorry about this. Please accept my condolences". Иначе it's a pity прозвучит как "ой как жалко"... не очень уместно с соболезнованиями.... а it's a very pity -ну так вообще никто не говорит, сорри, Стрекоза!!
Kedicik © (15.05.2003 11:05)
Прямая ссылка

мне кажется it's very A pity - вот так точно не говорят...
Стрекоза © (15.05.2003 11:05)
Прямая ссылка

ну это точно:)))
Kedicik © (15.05.2003 11:05)
Прямая ссылка


Tixonia © (15.05.2003 17:05)
Прямая ссылка

ну зависит от русского желаемого текста. и тогда loss, а не lost
Kedicik © (15.05.2003 19:05)
Прямая ссылка

ок, loss. Принимаю.
Tixonia © (16.05.2003 11:05)
Прямая ссылка

Лучше так:
OlyaW © (15.05.2003 20:05)
Прямая ссылка

я бы please не писала...
Tixonia © (16.05.2003 11:05)
Прямая ссылка

А я бы точно писала.
OlyaW © (16.05.2003 19:05)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору