Форум >  Архив "Просто трёп" >  Апрель 2006 года >  1 евро за матрешку— это Сталинград!

1 евро за матрешку— это Сталинград!

Народ! Кто еще словарь офисного сленга не видел? http://www.rabota.ru/slovar/ Там новые слова появились, например: Задохлик — курьер. Товар отвезет задохлик. Сталинград — принципиальная позиция, которую отстаивают с красноармейским упорством. Один евро за матрешку — это Сталинград. Передайте нашим немецким партнерам, что мы не уступим ни цента. Убля — убыток; работа "в минус". Вкалываем, вкалываем, а у нас, блин, убля.
me © (06.04.2006 12:04)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


Ну не открывается он у меня!!! а так любопытно-аж сил нет.
ШЕПчик © (06.04.2006 12:04)
Прямая ссылка

да вы что, как это?? все открывается. может, вам закрыли на работе доступ? попробуйте с заглавной rabota.ru зайти, слева в меню красным ссылка "офисный словарь"...
пышка © (06.04.2006 13:04)
Прямая ссылка

Нет. Заблокирован доступ к информации, которая касается работы. Невезуха!
ШЕПчик © (06.04.2006 13:04)
Прямая ссылка

эх ты... сейчас попробую сюда скопировать текст)) Живой офисный словарь обновлен 5 апреля 2005 года Это «Живой офисный словарь» русского языка (коротко и жестко — ЖОС). «Офисный» — потому что содержит слова из речи офисных сотрудников (разных профессий). «Живой» — потому что пополняется новыми словами в режиме онлайн. Смотрители ЖОСа никуда никого не зовут. За чистоту языка не борются и на ближайший съезд рассерженных лексикологов не собираются. ЖОС призван веселить и помогать. Например, помогать сотрудникам, которые, боясь быть заподозренными в некомпетентности, стесняются узнать у коллег значение слова «чайник». Пару комментариев к содержанию словаря. Из него исключены буквенные указатели «Ы», «Ъ», «Ь» (если кому-то удастся переубедить составителей, получит мороженое). Слова, которые начинаются с «ё» и «й», попадают в указатели «Е» и «И» соответственно. После жирно выделенного заголовка словарной статьи следуют либо производные определяемого слова («админ, сисадмин»), либо спорные варианты написания этого слова («броузер, браузер»). Красным выделены ударные гласные в непривычных на слух словах. Курсивом — примеры словоупотребления. ЖОС еще очень молод. В некоторых случаях субъективен. В нем встречаются простительные ошибки. Но на то он и «живой», чтобы приспосабливаться, меняться, делаться лучше. Автором или рационализатором ЖОСа может стать любой посетитель Работы.ру. Достаточно добавить в него новое слово или написать толковое замечание к уже имеющейся словарной статье. Делается это с помощью формы ниже. А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я А Добавить слово Админ 1, сисадмин (сокр.: системный администратор) — технический специалист, заведующий локальной сетью компании. Сегодня приходил сисадмин ругаться, так мы потом до вечера комнату проветривали. Админ 2, админка (сокр.: административный интерфейс) — специальная страница сайта для управления его содержимым. Ламер, не лезь в админку! Апож — «жопа» наоборот. Витя, я тебе перезвоню, у меня тут такой апож. Апгрейд (англ. upgrade) — улучшение; обычно замена комплектующих компьютера для повышения его производительности. Апгрейд компьютера Маргариты Альбертовны позволил ей "взлететь". Апдейт (англ. update) — обновление; обычно обновление программного обеспечения копьютера. Апдейт программного обеспечения на компьютере Маргариты Альбертовны позволил ей "улететь". Аська (англ. сокращ. ICQ: I seek you — я ищу тебя) — самая популярная в интернете служба мгновенных сообщений. Вот тебе номер моей аськи. Стучи. Андроид — безвольный, ограниченный сотрудник, способный действовать только слепо по приказу. Мне андроиды в офисе не нужны! Мне нужны подвиги и идейные монстры! Б Добавить слово Бабуин — иностранный сотрудники в отечественной компании. Тарасова вышла замуж за бабуина из IT-отдела. Теперь локти кусает. Баг, бага (англ. bug — жук; вирус)— ошибка, сбой в программе. Это уже не бага — это полный апож. Бегунок — 1) документ, который требует нескольких подписей; 2) сотрудник, который часто меняет работу. Ну ты конек-бегунок! Бизи (англ. busy) — быть занятым. Извини, я бизи в туалете. Перезвоню позже. Бизнесориентировать — настроить на рабочий лад. Да забей. Его гендир так вчера отбизнесориентировал. А теперь он нас. Бильдовать — (нем. Das Bild — картинка) искать иллюстрации для статьи, макета, баннера и т. п., часто на сайте фотобанка Gettyimages. Слушай, мне картинка нужна для рекламы липосакции, побильдуй в Гети, а? Бла—бла—бла — бессодержательный многословная речь, разговор, текст. Целевая аудитория, фокус-группа, меседж — изо дня в день одно и то же бла-бла-бла. Бонус — 1) подарок, приз; 2) прибавка к окладу; 3) взятка, откат. Друг, тебе бонус: командировка в наш великоустюжский филиал. Бриф — (англ. brief— сводка, резюме) документ, в котором заказчиком четко и сжато формулируется задание исполнителю (рекламному агентству, свободному художнику и т. п.). Мечта дизайнера работать по брифу. А не по принципу «иди туда, не знаю, куда». Броузер, браузер (англ. browser) — компьютерная программа для просмотра чего-либо, навигатор. Бывают веб-броузеры для просмотра сайтов, почтовые броузеры — для просмотра почты, всякие бывают. В Добавить слово Вербализация — выражение идеи словами. Если у тебя проблемы с вербализацией, попробуй себя в визуализации. Визуализация — выражение идеи в образе. Если у тебя проблемы с визуализацией, попробуй себя в вербализации. Внучка — дочерняя компания дочерней компании, дочка дочки. Уралзавточмаш? Какая это нам внучка! Так, седьмая вода на киселе. Воблер (англ. wobble — качание, виляние) — рекламоноситель, который крепится к стене и покачивается на воздухе. — А это что у тебя за фигня свисает? — Это Воблер. — Чего? — Во-о-обле-е-ер, тундра! Актуальнейший ПОС-формат. Г Добавить слово Гег, гэг (англ. gag) — визуальный комический эффект. — Ха-ха-ха, Вилкина вчера упала с лестницы, переломала себе все ребра, выбила глаз и два зуба. — И два зуба? О-ха-ха, вот это гег! Геджет, гэджет, гаджет (англ. gadget— приспособление, безделушка) — новое хитроумное техническое устройство, прибамбас. Лопата уже очень давно перестала быть геджетом. Геморрой, гемор — 1) хлопоты; 2) сложность, постоянно возникающая в работе. У меня с этим клиентом вечный геморрой. Громозека — сотрудник, способный проделывать большой объем нудной работы. Мы ж не громозеки, чтоб все это пофиксить! Гуру (санскр. духовный учитель) — признанный авторитет в той или иной области бизнеса. Дамы и господа! Перед вами Антон Пендель, гуру русского маркетинга, отец и мать лоточников и ПБОЮЛ. Д Добавить слово Дедлайн (англ. deadline) — крайний срок выполнения чего-либо. Пусть в новогоднюю ночь к вам придет Дед Мороз, а не дедлайн! (Из поздравления, адресованного творческим работникам.) Джекпот — 1) непредвиденная чрезвычайная ситуация; син.: жопа, апож; 2) неожиданная удача; син.: бонус. О, джекпот! (Возглас молодых офисных сотрудников, когда в ресторане к ним подсаживаются красивые девушки.) Дирпопер, дирпопёр — сокр.: директор по персоналу. Раньше Курочкину называли руководителем отдела кадров, а теперь она — дирпопер. Доки — сокр.: документы. Засунь себе свои доки знаешь куда! Дочка — дочернее предприятие компании. У ООО «Бутылка» три дочки: ООО «Стекло», ООО «Пробка» и ООО «Водка». Е Добавить слово Ебизнес — поиск и вступление в случайные сексуальные связи. Тренинг «Проблемы малого и среднего ебизнеса». Ебитда (англ. сокр. EBITDA: earnings before interest, tax, depreciation and amortization) — прибыль до вычета амортизационных затрат, выплат процентов и налогов. Иванов из «Биг кампани» может похвастаться большой ебитдой, чего не скажешь о Петрове из «Лимитед корпорейшен». Ж Добавить слово Жопа — крайне неблагоприятная ситуация; серьезная проблема; цейтнот, запарка на работе. У меня такая жопа, не поверите! З Добавить слово Задохлик — курьер. Товар отвезет задохлик. Звезда — успешный сотрудник, с которого всем следует брать пример. Ира у нас звезда. И Добавить слово Имидж (англ. image — образ, облик, изображение) — представление людей о компании, качестве ее товаров и услуг. Эти волосы и крысиные хвосты в колбасе нанесли непоправимый ущерб имиджу нашего мясоперерабатывающего завода. К Добавить слово Качать, закачивать, скачивать — извлекать информацию с диска, из интернета и т. п. с последующим ее сохранением. Закачай на сайт слона! (Слоган.) Консьюмер (англ. consumer) — потребитель. Реализатор! Не конфузь консьюмера! Контент (англ. content — содержание) – содержание сайта. 3 критерия успешного сайта: дизайн, юзабилити и контент. Косты, кости, (англ. расходы) — расходы; социальное обеспечение персонала. Режут косты? Саботируй работу! Корпоратив — торжественное мероприятие или вечеринка на работе. Приходит ночью пьяная жена. Муж: опять корпоратив?! Креатив (англ. creative — творческий) — обычно результат творческой деятельности в области рекламы; реже творчество как таковое. — У нас в офисном туалете бумага в цветочек. — Вот это креатив! Крутилка — специальная страница сайта для управления рекламными баннерами, обычно является частью админки. Он сломал крутилку, и его поймали продажники. (Надгробная надпись.) Л Добавить слово Ламер — новичок в каком-то деле; человек, который упрямо берется за то, в чем не разбирается; чаще компьютерный пользователь. Прибьем гвоздями руки ламеров, устроим мы им пытку пламенем. Ср.: чайник. Лаптоп (англ. laptop) — портативный компьютер, ноутбук. Лаптоп удобен во всех отношениях, его даже украсть легче, чем настольный компьютер. М Добавить слово Мать — управляющая компания. Мать, не будучи бабушкой, может иметь внучек. Митинг (англ. meeting) — встреча, совещание. Ура, все на митинг! Митинг-рум (англ. meeting room) — комната для переговоров. Мониторинг (англ. monitor — проверка, контроль) — исследование чего-либо, чаще всего поиск упоминаний о компании в электронной и печатной прессе. Боулинг, дрючинг и мониторинг — любимые занятия нашего шефа. Н Добавить слово Нетленка — рекламно-информационные материалы компании, пользующиеся неоправданно большой любовью у руководства. Алиев, давай сюда нашу нетленку о корпоративной культуре, будем из нее пресс-релиз делать. О Добавить слово Откат — взятка ответственному лицу компании-заказчика за его согласие давать заказы компании-исполнителю. Зарплату не повышают — будем педалировать откаты. П Добавить слово Педалировать — проводить в жизнь какую-либо идею, отстаивать ее. Педалируй тему, пока горяча. Попиар — сотрудник службы связей с общественностью, PR-менеджер, пиарщик. Сидорова у нас главный попиар. Постоянно на встречах, приходит в офис к часу. ПОС-реклама (англ. сокращ. POS: places of sales — места продаж) — реклама у мест продаж. Свинские дегустации в водочном магазине с прозрачными витринами — плохая ПОС-реклама. ПОС-материалы — рекламные материалы у мест продаж (буклеты, плакаты, воблеры и т. п.). Постить (англ. post — вывешивать афиши, публиковать) — публиковать сообщения в интернете: в форумах, чатах и т. п. Я запостила ему в аську, что между нами все кончено. А он молчит. Продажник — сотрудник отдела продаж рекламы. У продажника обязательно должен быть язык, палец и телефон. Р Добавить слово Ресепшен (от англ. reception) — приемная. Наш Потапов ну никак не годится на роль девочки на ресепшене. Респект — уважение; одобрение. — Ты автор? — Ну я. — Респект тебе, чувак! Рыба — случайный, черновой текст в документе, в макете плаката, на сайте и т. п. Это рыба о компании. Это рыба о компании. Это рыба о компании. Это рыба о компании. Это рыба о компании. (Пример рыбы.) С Добавить слово Сиси: поставь меня в сиси — отправить копию электронного письма; в англоязычных почтовых программах это делается указанием адресата в дополнительной строке СС (англ. carbon copy — копия, полученная через копирку). Лен, а Лен, будешь отправлять письмо, поставь меня к себе в сиси. Я тоже хочу быть в курсе. Слоган — рекламный девиз товара, услуги, содержащий обещание. Вантуз «Сидор». Ваш престиж! Сталинград — принципиальная позиция, которую отстаивают с красноармейским упорством. Один евро за матрешку — это Сталинград. Передайте нашим немецким партнерам, что мы не уступим ни цента. Т Добавить слово Телега — 1) письменное обвинение; 2) большой неинтересный текст, который можно сократить без ущерба для смысла. Они на меня телегу накатали, а я на них натравил Егоровну. Тендер (англ. tender — предложение, заявка на подряд) — конкурс на подрядные работы. Тендер на обслуживание рекламного бюджета компании Х еще не начался, но победитель уже всем известен. Тимбилдинг (англ. team building — комнадообразование) — корпоративные мероприятия, призванные сформировать командный дух в компании. У нас тимбилдинг в выходные: повезут в лес и заставят прыгать в мешках. Тренинг (англ. train - обучать, воспитывать) — практическое занятие. Я вчера б-б-был на б-б-бизнес-тренинге «Кы-ы-к-красноречие в об-б-бласти…». — Помогло? — Нет, к-кы-кыак в-в-видишь. Тундра — отсталый или ограниченный человек. Какой еще семафор? Для этого мобильный телефон есть, тундра! Тундра неогороженная — слишком активный начальник. У Добавить слово Убля — убыток; работа "в минус". Вкалываем, вкалываем, а у нас, блин, убля. Уши — элементы конструкции, дизайна, слегка торчащие в стороны. Что это за уши на фасаде?! Это по-твоему эльф? Это киоск печати! Ф Добавить слово Факапить, зафакапить, профакапить (от англ. fuck up) — 1) срывать планы, заваливать дело; 2) портить что-либо. Коллеги, кондиционер сломался. Просьба не факапить воздух. Фанатизм — неоправданное служебное рвение. Коллеги, в пятницу прошу без фанатизма. Идите уже домой. Фасад — внешний вид сотрудника. Оля усиленно работает над своим фасадом. В результате ее уже пересадили из подвала и начали брать с собой на переговоры с клиентом. Фиксить, пофиксить (англ. fix) — исправлять. Фикси не фикси, такая хотелка не пройдет. Фидбек, фидбэк (англ. feedback) — обратная связь, отзыв. Друзья, я сбрил брови и вставил в сосок болт. Жду от вас фидбек. Фича (англ. feature — особенность, черта) — дополнительная возможность программы, устройства; придумка; наворот. У него везде фичи: и в мобильном, и на компе, и в носу. Фриланс (англ. freelance — наемник, свободный художник) — удаленная и часто разовая работа. Фриланс это когда каждый день — рабочий. Х Добавить слово Хепибёздить (англ. happy birthday! — с днем рождения!) — поздравлять с днем рождения. Пойдемте уже Николая отхепибездим да будем тортики трескать. Хит (англ. hit — удар, нажатие, успех) — одно обращение к какой-либо странице сайта. Чем интереснее сайт, тем больше у него хитов. Хотелка — заявка подразделения компании на финансирование в текущем периоде. Суровая хотелка — заявка, несоизмеримая с бюджетом компании. Ц Добавить слово Ч Добавить слово Чайник — новичок; человек, который скорее попросит помощи у специалиста, чем сам возьмется за то, в чем не разбирается. Ср.: ламер. Я чайник в искусстве икебаны, а Люся — в программировании. Чекать, почекать, прочекать (англ. cheсk) — проверять; соображать; делать. Вань, почекай там насчет чаю и плюшек. Ш Добавить слово Шарить (англ. share — делить, распределять) — предоставлять доступ к своим файлам для других пользователей локальной сети. Слушай, можешь мне расшарить тот файл с инструкцией для начинающего акушера? Срочно! Шопинг — поиск более высокооплачиваемого места работы, который ведется в офисе в рабочее время. Работа.ру — шопинг нон-стоп! Шоурум (англ. show room — комната для показов) — помещение в офисе, где можно ознакомиться с ассортиментом товаров компании. А шо у шоуруме? (Из малороссийских языковых практик.) Щ Добавить слово Э Добавить слово Экаунт 1, эккаунт, акаунт, аккаунт (англ. account — счет, учет; клиент) — 1) регистрационная запись пользователя на сайте. Надо удалить этот экаунт с нашего сайта: его пользователь мой дед, и он умер вчера. Экаунт 2, экаунт-менеджер, эккаунт-менеджер и т. п. — сотрудник по работе с клиентами, обычно в маркетинговых, рекламных, PR-агентствах. Надо уволить этого экаунта из нашей компании: он заикается и не стрижет ногти. Эфемсиджи (англ. сокращ.: FMCG— fast moving consumer goods) — товары народного потребления, ширпотреб. Что общего у трусов, зубочисток и супов в пакетиках? Все это эфемсиджи. Ю Добавить слово Юзать (англ. use) — использовать. Ты какой веб-броузер юзаешь? Юзабилити (англ. usability — удобство в использовании) — 1) степень удобства инструмента (приборной доски, компьютерной программы, сайта и т. п.); 2) принципы, используемые для повышения удобства инструмента. Дубина сильна своим юзабилити. Я Добавить слово Яволь! (нем. jawohl!) — так точно! Шеф: «Срочно, ко мне, придурки!!» Придурки: «Яволь!»
пышка © (06.04.2006 13:04)
Прямая ссылка

Спасибо ОГРОМЕННОЕ!!!!!!! Я прям счастлива!
ШЕПчик © (06.04.2006 13:04)
Прямая ссылка

кстати, можно взять свои слова и отослать им туда))
me © (06.04.2006 13:04)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору