Форум >  Архив "Просто трёп" >  Ноябрь 2002 года >  кто поможет перевести....

кто поможет перевести....

пару слов с немецкого: Flussigrauch Lebensmittelzubereichtung?
An0TheR © (19.11.2002 10:11)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


ну где тебя воспитывали? где волшебные слова то забыл? здраствуйте, царь-горох )))
Сливка © (19.11.2002 10:11)
Прямая ссылка

дарова :)) ПОЖАЛУЙСТА! :))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка


на здоровье )))) © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

первое слово скорее всего - жидкий дым или что-то подобное. Просто явно неправильно написано. Второе - приготовление/поставка продовольствия.
pups © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

спасибо огроменное :)))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

Да ладно! Я ж переводчик!
pups © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

теперь знать буду :))) вон сливенция тоже переводчик... а чет не перевела :))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

Не успела просто.
pups © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

ну да ну да... горох собирает до сих пор :))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

да уж, в дар тебе )))
Сливка © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

не слушай его, я с английского перевожу.
Сливка © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

А я думала, что ты и немецкий знаешь.
pups © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

не знаю (((
Сливка © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

бабушек через дорогу не переводишь? а дедушек? :)))) пошел загримируюсь :)
An0TheR © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

а ты что сам не в состоянии? не гримируйся, я тебе и молодого переведу ))) тока звучать ты будешь обыденней...
Сливка © (19.11.2002 13:11)
Прямая ссылка

млин... да я ж чтоб помоложе выглядеть :)))
An0TheR © (19.11.2002 13:11)
Прямая ссылка

не надо, а то увлечешься и окажешься моложе меня или вообще краситься понравиться ))))
Сливка © (19.11.2002 13:11)
Прямая ссылка

убедила :))
An0TheR © (19.11.2002 14:11)
Прямая ссылка

:))пытаешься перевести фильм категории X-rated?
ёжЫк © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

привет, еж)) а что там перводить то?
Сливка © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

:))))а как же сюжетная линия???
ёжЫк © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

ну там жешь еж участвует... не перевести - неприлично ;)))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

:))да я сама толком немецкий не знаю...только "йа-йа, дас ист фантастищ" а вапще языком я владею :)))
ёжЫк © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

а акк же ты в таком кино снималась? там же язык не последнее место занимает ;)))) или ну это дело дублерша была? :)))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

:))) я же ясно сказала - языком я владею
ёжЫк © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

хм... поверю на слово :))
An0TheR © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

ой, я для тебя еж еще знаю фразу: фикирен стимулирен скандалез )) что значит не спрашивай )))
Сливка © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

второе слово - ключевое :)))))
An0TheR © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

кому как ))) по мне так сочетание завораживающее )))
Сливка © (19.11.2002 12:11)
Прямая ссылка

ты, как всегда, угадала :)))
An0TheR © (19.11.2002 11:11)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору