На главную
 
 
 

Не оставляй меня
Автор: Дарья Отавина / 22.01.2004

- Bonsoir, monsieur, - сказала она приятным голосом.
Она показалась ему так хороша, что он смутился и неловко ответил:
- Bonsoir... Но вы ведь русская?

И. Бунин. "В Париже", сб. "Темные аллеи"

Не оставляй меняЯ не знаю, что такого особенного я оставил там, в маленькой грязной мастерской на окраине города много лет назад, и отчего эти странные и разрозненные воспоминания стали неожиданно приходить по вечерам, воскрешая ее давно забытое, в общем-то, лицо, и мою уставленную недописанными эскизами, банками из-под краски и всяким хламом, но любимую до безумия комнатушку, уютную по-своему, особенно в дождливые холодные дни, когда спиралевый нагреватель накалялся до цвета морского заката, и мастерская наполнялась запахом крепкого чая, табака и, иногда, неожиданно, ее прихода…

Я пытаюсь и не могу понять, зачем память мучительно воспроизводит это ожидание легкого стука в окно, или шума ее шагов по мосткам через вонючие канавы, и смеха, и грязных ботинок, которые я снимал, вытирал тряпкой и ставил к обогревателю, целуя ее замерзшие пальцы в чулках. Или уверенного, но необъяснимого предчувствия, что она только что сошла с троллейбуса и уже идет долгим пустырем, куря на ходу и придумывая себе нашу встречу. И я поворачивался на стуле, всё можно было достать в каморке рукой, и подогревал чай, смахивая крошки табака со стола, и зажигал маленькую лампу. И никогда в таких случаях не ошибался. Она появлялась спустя минут пять, а я уже ждал ее у открытой двери, каждый раз с интересом подглядывая за выражением ее лица сегодня и походкой, пытаясь угадать настроение и события, которые с ней произошли за дни, что мы не виделись.

Я не сомневаюсь ни на секунду, что никогда ее не любил. Да и я сам скорее был для нее лишь частью маленькой потаенной жизни, той самой, без которой грустно порой одинокими вечерами. Так почему же в который раз, спустя столько лет, я опять вижу ее лицо, обрамленное распущенными волосами? Пальцы рук в серебряных кольцах, одно из которых - моё, и ее белый нагой силуэт на фоне единственного окна каморки, в котором плескалось звездное небо…

"Ne me quitte pas", тихонько и горько пел тогда Жак Брель. "Нэ мэ ките па, - повторял я мысленно за ним, гадая, отчего так дрожит чужой далекий голос. И рвется, и затихает внезапно, и кричит, и плачет. "Ne me quitte pas, ne me quitte pas". А она сидела напротив, освещенная наполовину настольной лампой, подпирая слегка склоненную голову левой рукой, и лицо ее, прекрасное в тот момент до неузнаваемости, отражало каждую ноту, каждый вздох, каждое слово непонятного гортанного языка, как будто только она одна на всём свете знала, почему так сладко и больно аукается в сердце это самое: "Ne me quitte pas".

Мы всегда слушали музыку молча, нагими или полуголыми, под шум осеннего дождя, неизменного спутника и единственного свидетеля наших редких встреч. Я старался находить новые записи к ее приходу, которых она не могла слышать нигде в другом месте, и ни от кого из своих "приятелей". Когда получалось продать одну из картин, я покупал вино и закуски. Когда неделя не удавалась, она приносила из дома яблоки и бутерброды или пирожки из Университетской столовой и мы, оба вечно голодные и жаждущие, она - в силу юности, я - в силу бедности, быстро съедали всё, и, срывая одежду, падали на пол…

А потом был Жак Брель и "Ne me quitte pas", красные пятнышки на ее лопатках и копчике, мои ободранные коленки, неповторимый запах женского тела на запачканных масляной краской ладонях. Я хотел написать ее обнаженной. Но, думаю, она не любила моих картин, называя всех персонажей не иначе как "монстрами", и говоря, что я могу изуродовать кого угодно. А я в такие вот минуты хотел оторваться от своего замкнутого на поиске новых форм стиля, и написать ее в откровенной, чувственной и классической манере Рембрандта или Ренуара: Лунный свет падает на запрокинутое лицо женщины, стоящей у окна...

"Ne me quitte pas" разносилось в каморке. И ничего больше не существовало тогда. Мы воображали себя в ночном Париже, городе, где я так никогда и не был, непременно на Монмартре и в Булонском лесу. Я мечтал о мастерской на берегу Сены, свободе от обязательств и нищеты, французских проститутках, кофе с круассаном по утрам, выносном мольберте, черном берете и таксе. Она - о том, как будет приезжать ко мне в гости на белом кабриолете и привозить свежие розы, чтобы послушать вдвоем "Ne me quitte pas" и распить бутылочку Шабли.

Я смотрел на ее округлые коленки и раскачивающуюся в такт песне ногу, сигаретный дым, что вьется над волосами и плывет по мастерской как ранний туман над Сеной, и так легко ощущал себя далеко от этого пустыря, грязных троллейбусов, на которых она приезжает в наш секретный мирок, и от себя…

"Ne me quitte pas"…
Но вот она уже стоит у окна, надевая чулки и ботинки: далекая, отстраненная, высчитывающее время возвращения домой и оставшуюся мелочь, такая осязаемая и нереальная одновременно, готовая раствориться в дожде и всё ещё чего-то ожидающая. Поворот головы. Улыбка. "Не уходи", - хочется сказать мне, - "не оставляй меня. Не оставляй меня здесь, с вечным ожиданием твоих шагов, прикосновения руки к колючей щеке, теплых губ и простого "Здравствуй". Не оставляй меня или возьми с собой, потому что мне взять тебя некуда".
"Ne me quitte pas", - молчу я. "
Ne me quitte pas", - наверное, говорит она.
Но мы оба еще не знаем, о чём это...

В один из дней она не пришла. Я ждал сначала зиму. Потом весну и лето, думая, что она вернется осенью. Выучил французский. Потом еще одну осень. Потом забыл. Даже лицо…

На днях я встретил приятеля, который видел тебя в Париже, на выставке русских художников, куда ты приехала в открытом Рено с букетом фиалок.
- Alors, parlez vous Francais, Mademoiselle?..

И вот я кричу тебе с опозданием в вечность из своей каморки: "Ne me quitte pas! Не оставляй меня!"

"Ne me quitte pas, ne me quitte pas, ne me quitte pas"...



 

Ваше мнение 70  

Оставить комментарий
  • Ёу хаве веры цуриоус информатион сите.
  • Mortgage Loan / 17 мар 2006
    Греат информатион фор ус усерс. Кееп уп.
  • debt loan / 16 мар 2006
    Ёу хаве экшеллент анд веры информативе сите.
  • Помесь “Мастера и Маргариты” с воображением нового русского. ----------
  • Читала и слушала Ne me quitte pas, только в исполнении Нины Симон, она как-то ближе. Фантастические эмоции. Очень достойный рассказ. Не хочу его ни с кем и ни с чем сравнивать. Просто нравится. Очень!
  • АНГЕЛ / 4 мар 2004
    ВЫ ДУРЫ
  • Очень-очень красиво/... да... может и похоже чут на другие рассказы.. но все таки, признайте, что хорошо получилось..... вы и я, несмогли б такого написать.( ну может только я)... а так все реально, женщина которая ищит приключения и удовольство, ... жаль что невернулас!:(
  • Груша / 27 янв 2004
    Пока не прочитала отзыв самого автора, не хотела высказываться относительно этого рассказа - ладно, думала, пущай живет :)... Но вот дошла до: "Повествование идет не от Автора, а от лица Героя-художника" - не сдержалась: чтож вы, уважаемый (-мая, наверное, все же, да?) автор, за дураков нас всех держите?! - Все мы поняли! Герой-художник - не автор, это ясно. Тогда кто автор? Типа, героиня, так? - Ну...м-мдаа... Сам - себя не похвалишь, как говорится...:) Еще не понравилось, что вся эта "патока" и цитатник Бунина оказыватся тут для того только, чтобы донести до читателей нехитрую обывательскую мораль: с милым рай и в шалаше, если милый атташе (во Франции, желательно)... Если до ознакомления с комментарием автора у меня оставалась хоть какая-то надежда на то, что еще не все на этой планете по уши погрязли в вульгарном мещанстве и что есть где-то люди, способные ценить нематериальные блага, то теперь я в полном отчаянии - куда катится этот мир???...
  • Читать надо современны произведения- списано с Мураками, прямо по страницам.Но если возникло такое желание написать, то почему бы нет. И вообще-это конкурс читатльских историй, об этом все забывают, и пытаются оценивать писательский талант, а зря.Если это имело место быть в жизни-то почему бы и нет.
  • Не нравится... Рассказ ни о чем.
  • Luv2Solve / 25 янв 2004
    Не понравилось мне... минус
  • Hovhannes / 24 янв 2004
    Очень хорошо и никакого плагиата. Рассказ имеет право бит! А что носталгия по Булгакову и Бунину, ерунда все это. Рассказ полуцился свой. ведь то, что “каждый день приходит она, а он ждет” чувствовали это не только Бунин или Булгагов! Так что нечего! Рассказ очень силен, а Як Брель - действительно хорошо получилось. Для автора: хттп://ввв. проза. ру:8004/ающор. хтмл? аснаур и конкретно: хттп://ввв. проза. ру:8004/тексты/2003/11/21-29. хтмл (я случайно зашёл на этот женский журнал. Мне просто посоветовали прочитат именно Ваш рассказ) с уважением Ховханнес (по-русски Ваня:)
  • Parole... Предпочитаю классиков...Хотя в целом... неплохо...
  • Автор / 23 янв 2004
    Здравствуйте, дорогие читатели журнала «Клео» и постоянные обитатели книги отзывов, которая больше превращается в Чат или Форум! Хотелось бы внести некоторую ясность, особенно по поводу «плагиата». Напрасно вы так! Рассказ-миниатюра нарочито выдержан в классическом литературном стиле конца 19-го - начала 20-го века. Для того и эпиграф из Бунина выставлен. Более того: именно потому, что всё у героев и было какое-то не своё, а как будто у кого-то подсмотренное или вычитанное - ничего у них и не вышло. И Она в конце концов перестала приходить потому, что скажи он хоть раз что-то своими словами: «Не уходи», или «Не оставляй меня», да, неважно! - тогда шанс чего-то Настоящего у героев мог и быть. А Он всё любовался и ковырялся в собственных чувствах, мироощущении, самосозерцании себя любимого: начитанной творческой личности... Единственное, что было и осталось настоящим (и незабываемым!) в той истории – так это песня «Ne me quite pas». Потому и звучит она рефреном в каждом абзаце, как звоночек: «Послушайте! Послушайте же! Вот оно!» Да только или языка тогда не понимал, или услышать не хотел… Ведь повествование идет не от Автора, а от лица Героя-художника... Ну, это значит и есть моя ошибка – не донесла! В следующий раз разжую. P.S. И, кстати, спустя много лет, пустырь и каморка всё там же. И я хожу на выставки русских художников в Европе. А когда слышу Бреля – всё как будто возвращается…
  • Галиматья !!!!!!!
  • Мне рассказ понравился! он трогательный. Он убедительный! В сюжет словно нити вплетены французские фразы - красиво, и хочется перечитать!
  • Ну это хоть без матов и не про бестолковых девок. Вообще , романтично, немного грустно:) Маленький плюсик.
  • Оксана / 22 янв 2004
    Знаете, если бы наряду с этим здесь не публиковали разную серость и дрянь, я бы поставила нейтрально. А так - маленький плюс. Маленький - конечно, из-за плагиата.
  • Я тоже согласна с Самирой, написано красиво, но запоминающегося сюжета нет. И ещё мне почему-то не понравился букет фиалок (почему именно фиалки?), сразу вспомнилась “Фиалка Монмартра” (хотя очень давно не смотрела) и весь рассказ получился, как красивая мелодия на пластинке, где в конце со скрипом съезжает игла. Но это только моё впечатление. А вообще +.
  • Ларчик / 22 янв 2004
    to 43: Это из Булгакова, оттуда весь абзац про ожидание переписан чуть ли не дословно. И следующий тоже. Идея в рассказе хорошая, но чужими словами-то зачем? Я понимаю, есть такое понятие как "идолы театра" - не пережил, но в книжке прочитал и чужие эмоции по поводу события запомнил. Или пережил сам, но удобнее верить не себе... Но все-таки такой откровенный плагиат очень портит впечатление... Кстати, и у Бунина есть из этой области рассказ "В одной знакомой улице...". Но при этом Бунин от Булгакова разительно отличается, а рассказчик одновременно подражает и тому и другому... Меньше Автору книжек надо читать, а больше жить своей собственной жизнью. тем не менее фраза "Возьми меня с собой, потому что мне взять тебя некуда" безусловно заслуживает плюса. И конец рассказа - она все-таки в Париже с фиалками, а он... Наверное, Автор, Ваш талант полнее раскроется с увеличением жизненного опыта и эмоционального багажа.
  • Очень напоминает Генри Миллера - ни начала , ни конца... и ни о чем. Русская классика налицо: Бунин вперемешку с Булгаковым. От этого и не возникают ощущения нового и неожиданного. После прочтения нет желания покопаться "А что же было дальше?...". Вообщем: минус - это совсем бездарность, так что поставим нейтрально.
  • Что-то на "Мастер и Маргариту" смахивает......вам не кажется? -
  • А по-моему редкостная ерунда, скучно, не захвативает, не визивает эмоций, вообще никаких эмоций.
  • Prosto Tak / 22 янв 2004
    "Я не сомневаюсь ни на секунду, что никогда ее не любил". ...нет, любил, любил, любил, просто не понимал этого. +
  • Плагиат нынче в моде? Хорошо, что хоть Бунин с Булгаковым, а не что - нибудь новомодное, или из области сюрреализма... минус...
  • наташа / 22 янв 2004
    Понравилось. Обожаю Бунина. Определенно, понравилось. Плюс.
  • Мило, романтично, симпатично... плюсик поставлю...
  • Красиво! действительно похоже на Бунина :) Видно, чем навеяно. Герой, правда, какие-то сильно оторванные от жизни. Чулки... это из Бунина или она правда их носила? :) несмотря на то, рассказ читается очень органически. несомненный +
  • И хотя очень романтично и мило, но "пирожки из университетской столовки" немного испортили стиль. И осталась какая-то нераскрытость. Все же любил или нет?
  • Наталья / 22 янв 2004
    Очень понравилось. Пусть напоминает Бунина и Булгакова, от этого, по моему, хуже рассказ не стал. Плюс и успехов автору.
  • Согласна с Алей, Одесса (39 отзыв). Лучше не скажешь
  • Слямзили тему,слямзили стиль.От автора только университетская столовка.Нейтрально.
  • Ой, как здорово! Легко, приятно, невесомо! Как букет фиалок! На Бунина и правда очень похоже, но стилизация качественная. Вспомнила себя школьницей, обожавшей писать сочинения по Бунину и Куприну... От меня плюс!
  • Классно!++++ мне очень понравилось. Булгаковских Мастера и Маргариту напоминает.
  • Что-то неуловимо напоминает этот опус...Меня осенило!!! Дарья как видно читала классиков. "Мастер и Маргарита".. Не так ли?.... Скопировано ожидание Мастера, легкий стук носком в окно, безошибочное предугадывание ее прихода...Да и откуда женщине можно понять о чем думает и что ощущуает мужчина во время любовных свиданий? Из чужих романов, конечно !!! ЖИРНЫЙ МИНУС за жалкое подражание.
  • Конечно, сразу-же ассоциации с Бунинным, с Куприным ... Но так осязаемо переданы тоска по ушедшему, боль, что все-таки - плюс.
  • Очень хорошее чувство стиля, но есть один минус, слишком подробные описания, и практически полное отсутствие динамики, это осложняет чтение и делает рассказа утомительным, уставшим, ставлю 4
  • Аноним / 22 янв 2004
    +++++++++++++++++
  • Согласна с Самирой "прочитал и забыл" нейтрально.
  • "одно из которых - моё" - одно из которых-от меня (по моему, так было бы лучше) "и, срывая одежду, падали на пол…" - на пол в мастерской? хм..видимо предварительно помыв ацетоном пятна лака и краски.. А вообще здорово написано. Коротко, ничего лишнего. Разве что, чуток оборван и смазан конец. Не вяжется "я встретил приятеля, который её видел и что?- зачем этот ньюанс тут?
  • Расказ очень не плохой, эоционально, чувственно, красиво... Вот только стремление в Париж - как-то уже заезжено. Все так хотят в Париж, так часто и много говорят об этом, что это стремление становиться почти неприличным. Черные береты, французкие проститутки, прогулки в Булонском лесу - это все уже превратилось в штамп. Если бы герои хотели скажем, в Копенгаген было бы интереснее.
  • Приятный рассказик. Он легкий и приятный как Шабли. Есть немного подражания, но мне кажется, это его не портит. Вспоминаю, что сто лет не была ни на каких выставках, а хорошо бы прямо сейчас сорваться и вместо скучной работы побродить по пустым залам, а если еще и с бокальчиком Шабли ...мммм. Приятное послевкусие.
  • Рассказ понравился, поставлю плюс... за то, как написано. С Булгаковым ассоциации есть, с Буниным - нет (наверное, что с Буниным у меня вообще никаких ассоциаций нет). Чуть испорчено было ощущение от прочтения, потому что не знала как фраза переводится (очень глупо, кстати, могла бы и догадаться, посмотрев на название). Рассказ не растрогал, привел в унылое настроение. Такая жизнь, такие романы кажутся мне просто ужасными, безнадежными... Это мастеру с Маргаритой повезло, а в жизни все иначе.
  • Самира / 22 янв 2004
    Я очень люблю Бунина. Рассказ неплохой, но это подражание мне не понравилось. Ставлю плюс за профессионализм, но в душе никакого толчка в связи с рассказом. Прочитал и забыл.
  • Настя / 22 янв 2004
    Для 21: Переводится "Не оставляй меня" Аналогично названию рассказа.....
  • Настя / 22 янв 2004
    "Ne me quitte pas"? А говорил что никогда её не любил. Почему то многим нравяться такие вот непонятные романы, которые непонятно длятся и непонятно заканчиваются.... И вообще что-то такое в стилю "афинских вечеров" и прочей богемной непонятности А она молодец, в Париж уехала. Одним "ne me quitte pas" сыт не будешь
  • "Я хотела бы жить с Вами в маленьком городе, где вечные сумерки и вечные колокола. И в маленькой деревянной гостинице - Тихий бой старинных часов, как капельки времени... И, может быть, Вы бы даже меня не любили..." (Цветаева) Это так, навеяло. А рассказик понравился. Да это и не рассказ даже, а красивая и печальная миниатюра. P.S.: И Вы, автор, хотите убедить меня, что он ее не любил?
  • Минус
  • Родная / 22 янв 2004
    Очень чувственно. очень понравиось! у автора явно талант! хотя мне в силу юридической профессии не понять мечты о черном берете и французких проститутках, рассказ захватывает.
  • Хоть бы кто -нибудь перевел эту треклятую фразу для несоображающих...
  • Кстати, да - художник, ботинки и ножки в чулках - это Бунин. Согласна в оценке с Маской, которая - о Боги! - на этот раз не зверствует :-))

Оставить комментарий
 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору