Тем временем российская группа добровольцев, объединившаяся в проект "Potter's Army", завершила "народный" перевод седьмого романа Джоан Роулинг о Гарри Поттере и перешла к корректуре и редактированию. Из 36 глав и эпилога "Гарри Поттера и даров смерти" (такое название получила книга "Harry Potter and the Deathly Hallows") к 27 июля 2007 года отредактировано четыре, откорректировано шесть. Официальный перевод книги будет опубликован издательством "Росмэн" к ноябрю 2007 года. Над ним работают Майя Лахути и Сергей Ильин. Их версия названия романа еще неизвестна
Джоан не выдержала. Она уже начала работу сразу над двумя книгами. Одна из них будет адресована детям, другая - взрослым. И рассказала об этом в интервью американской прессе.
На вопрос, будут ли дети читать "Поттера" в будущем, Роулинг ответила: "Если честно, то да, будут!"
Не вдаваясь в детали новых проектов, писательница отметила: "Я знаю, что многие будут разочарованы, если я не напишу еще одну книгу в жанре фэнтези. Но, должна признаться, с фэнтези я закончила. Создавать новый фантастический мир было бы неправильно, и не знаю, справлюсь ли я с такой задачей". Роулинг также пояснила, что не намерена торопиться с обеими книгами и что не знает, какую их двух допишет первой. В обозримом будущем ей бы хотелось посвятить как можно больше времени своей семье.