Выбери свою методику

Рынок труда постоянно предъявляет к соискателям новые требования. Если раньше знание иностранного языка было достаточно редким условием для приема на работу, то сейчас, знание одного лишь английского зачастую уже не является козырной картой, скорее просто необходимостью, а явным преимуществом становится знание двух-трех иностранных языков, причем на хорошем уровне и в дополнение к основной профессии (эти сведения я не придумала, а почерпнула из просмотра полусотни резюме людей, претендующих на вакансии менеджеров среднего и высшего …

Рынок труда постоянно предъявляет к соискателям новые требования. Если раньше знание иностранного языка было достаточно редким условием для приема на работу, то сейчас знание одного лишь английского зачастую уже не является козырной картой, скорее, просто необходимостью, а явным преимуществом становится знание двух-трех иностранных языков, причем на хорошем уровне и в дополнение к основной профессии.

Эти сведения я не придумала, а почерпнула из просмотра полусотни резюме людей, претендующих на вакансии менеджеров среднего и высшего звена. Да и просто приятно иногда бывает перекинуться парой слов во время отпускного путешествия со смуглым красавцем или белокурым аристократом.

Так что изучение иностранного языка во всех отношениях занятие очень полезное и интересное. А результаты! Какое приятное чувство гордости и легкости охватывает тебя, когда ты начинаешь читать, а лучше говорить на новом языке. Пусть пока потихонечку, с акцентом и ошибками, но главное начать, а шлифовать знания и умения ты в любом случае будешь всю жизнь.

Но, чтобы добиться ошеломляющего успеха, придется немного попотеть. Возможностей для этого сейчас представляется бесчисленное количество: можно заниматься самому, можно нанять репетитора, который будет приезжать к тебе в удобное время и заниматься с тобой индивидуально, можно поехать за границу в языковую школу и "окунуться в среду, культуру, историю", но большинство из нас выбирает языковые курсы в родных пенатах. И не случайно. Во-первых, заниматься языком самому, да при этом еще и результативно, дано далеко не каждому. И дело тут даже не в трудолюбии и усидчивости, а еще и в языковых способностях, которыми мы все наделены в разной степени; во-вторых, к сожалению, выезд за рубеж или индивидуальные занятия, которые, обычно, стоят дороже курсов, не всем по карману. Поэтому о курсах и поговорим.

Приняв решение "выучить" или "углубить знания", ты принимаешься за его реализацию. Устроившись поудобнее в кресле перед монитором или на диване около телефона, ты просматриваешь сайты языковых школ и курсов или обзваниваешь их. Естественно, выбор подходящего именно тебе варианта происходит по нескольким критериям: цена, количество человек в группе, время занятий, близость к дому или работе и …методика преподавания. Как говорит моя чудесная подруга, кстати, специалист по этому самому преподаванию иностранных языков: "Все мы разные и каждому подходит что-то свое".

Действительно, кто-то любит "учить" язык, получая обширные домашние задания, и штудируя карточки с новыми словами в метро, а кто-то так был напуган школьными уроками в глубоком детстве, что стандартные занятия являются для него непреодолимым барьером, ему бы, как малышу, учить язык в игровой форме.

Поэтому не постесняйся задать при поступлении на курсы и этот вопрос, пусть тебе объяснят, как с точки зрения методики будут проходить занятия. Новые авторские методики обычно применяют на "именных" курсах, организованных самими разработчиками, например, Китайгородской или Шехтером. Об изюминках методики Дениса Рунова, основанной на логических структурах, можно узнать, пообщавшись с преподавателями Denis` School, а еще существует методика "Слайдинг", базирующаяся на чтении и ограничивающая продолжительность одного этапа занятий 48-ю часами в месяц. Всего и не перечислишь. Но, все-таки, большинство курсов, среди которых и такие известные, солидные (и весьма недорогие) как, например, курсы кафедры иностранных языков при РАН берут за основу классические методики: аудио-визуальную и аудио-лингвистическую, которые появились на свет во время 2-ой Мировой войны, а их качество и эффективность в прямом смысле слова проверены временем. За грозными названиями, скрывается известное нам всем с детства содержание.

Так, для урока по аудио-лингвистической методики характерно:
- наличие вводного текста (с картинкой), посвященного строго определенной теме;
- объяснение грамматики;
- выполнение грамматических упражнений;
- новая лексика и проработка содержательной части урока. Основой занятия является новая грамматика; роль текста - преподнести ее учащимся.
Продолжение и дополнение аудио-лингвистической методики - аудио-визуальный метод, построенный на лингвистическом сопровождении визуального ряда. Презентация картинки сопровождается прослушиванием, а затем многократным повторением текстов и диалогов. Выполняются упражнения на отработку грамматических и лексических конструкций.

Как видишь, занимаясь таким образом, ты научаешься всему: и разговаривать, и читать, и писать, развиваются навыки перевода на иностранный язык и с иностранного на русский, аккуратненько в голове укладываются кирпичики грамматических конструкций.

А опытный учитель подберет тексты, читать которые будет интересно всем, предложит занимательные темы для разговоров, подбодрит и поддержит. Так что, не так уж страшен черт, как ты представляла его себе после, может быть, не совсем удачной первой попытки, сделанной еще в школе, где на изучение этой весьма тонкой материи отводилось два урока в неделю, а группа была, уж явно не меньше, чем 25 человек.

Очень большую, даже решающую роль играет преподаватель. Он или она могут быть высококвалифицированными специалистами и хорошими педагогами, но именно тебе именно у них может быть скучно или тяжело. Или наоборот, преподаватель так "пышет энергией", что двух-трехчасовые бдения после работы, на которые нужно тащиться чуть ли не через весь город, покажутся праздником, после которого чувствуешь себя веселым и отдохнувшим.

В любом случае, какую бы школу, методику и преподавателя ты не выбрала, ничто не мешает тебе менять и экспериментировать, пока ты не найдешь "свое" и ни по какой методике язык (как и любые другие знания) сам в твою голову не проберется, незнакомые буквы не сложатся в понятные слова, а изо рта не польется, как песня, чудесный рассказ, без приложения твоих усилий и труда.