Форум >  Архив "Школа жён" >  Январь 2008 года >  а кто недавно читал Карлсона?

а кто недавно читал Карлсона?

там Фрекен Бокк прозвали Домомучительницей, как и в мультике? почему-то в Пашкиной книжке она ДОМОКОЗЛЮЧКА. Это у нас такой уникальный перевод или так и надо?
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 13:01)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


у вас уникальный)
кара © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

)))да, Домомучительница))
гладиолус © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

я давно читала, но про Домокозлючку - не помню)))
Манюня © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

и я не помню, там написано, что Бокк по-шведски козел и она везде Домокозлючка, я еле это выговариваю
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

не, это уже самодеятельность
Бенитка © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

это как Хуффульпуфф в ГП)))
Амстер © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

Это перевод такой )) А в латышских книгах Малыша зовут Братиком )) Я думаю, как же на самом деле?
Кагги-Карр © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

:))) а у нас есть книга про Винни-Пуха, где Пятачка зовут Хрюня, я ржала как над анекдотом :)
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

А как на самом деле? "пятачок" вроде только в русском языке?
Кагги-Карр © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

на самом деле он Пиглет, это поросеночек :)
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

весело ))
Кагги-Карр © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

вот сделают новое издание, и будет он там не Пятачок, а Пиглет )
Енот-потаскун © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

угу, Хрюня и Тигруля))
Амстер © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

на самом деле Бэйби?)))
Бенитка © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

не знаю (( Вот может кто читал оригинал?
Кагги-Карр © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

это у вас неправильно
Бенитка © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

ааааааааааааааааа )))))))))может, у вас более точны перевод?
Енот-потаскун © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

о ужас
Смешинка © © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

это новый превод, жень, лет 7 назад сделали ЗАЧЕМ_ТО((((
Трусливый Лев © (31.01.2008 13:01)
Прямая ссылка

и Малыш там такими фразами, как директор школы говорит :), занууудаааа
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

например? )))
Енот-потаскун © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

я точно на память не скажу, но там такие длинные предложения, с много деепричастных оборотов и вводных слов :)) Я читаю вслух и реально устаю и еще главы очень длинные
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

Кстати, Карлсона я год назад примерно начала читать ребенку - и бросили, не пошел он у нас. На мой взгляд, юмор этой книги больше понятен взрослым, а для детей тяжелая книжка. Возможно, оригинал и написал так, как в вашем экземпляре перевели, а советский перевод- адаптированный. Кстати, по-моему, в советском Винни-пухе и Мэри Поппинс значится даже не "перевод", а "перессказ" Бориса Заходера. Видимо, перевод читать детям невозможно просто )
Енот-потаскун © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

мы читаем ВинниПух в оригинале, очень неплохо! но и наш адаптированный пересказ тоже очень хорошо читается
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

Я про Винни-пуха и Мери Поппинс вообще читать не могла - не интересно (( А вот мультик с Леоновым ржачный, фильм про Мери мне тоже нравится, кроме главной актрисы
Кагги-Карр © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

а мне совсем не нравится наш фильм про Мери Поппинс и пока я не посмотрела оригинальный фильм и мюзикл, я вообще не могла понять чем она хороша, эта Мери :))))
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

Я когда в детстве читала, то мне нравилось. А когда мой сын читал, то ему не нравилось. особенно жадность Карлсона и тупизм малыша. И я тоже призадумалось, что ничего смешного там и нет
Кагги-Карр © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

Пашке эти книги подарили на 5 лет, тогда он совсем не хотел их читать, а счас вроде нравится. Но жадность и выходки Карлсона ему тоже не нравятся :)))
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка


а как раньше Карлсон называл свои выходки? счас он ретирует (от третирует) и филюрит (не знаю от какого слова)
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

курощение, низведение и дуракаваляние
Енот-потаскун © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

:))) а я нынешнее третье слово на ф и не запомнила !
Jane-Kulinarka © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

ужас какой)) раньше вроде небыло, но у меня устаревшие сведения
ежастик © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

)))
mmm © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

вспоминается Долгопупс из ГП)) Хотя Лонгботтом...)))
Мама_мальчишек © (31.01.2008 14:01)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору